Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Oro De Ley исполнителя (группы) Luis Miguel

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Oro De Ley (оригинал Luis Miguel)

Чистое золото (перевод Елена Догаева)

Soy legal
Я взрослый ответственный человек, 1
Cuando estoy amándote
Когда я люблю тебя,
No dudes más de mí
Не сомневайся во мне больше!
Yo soy de buena ley
Я - из порядочных, 2
Tengo sangre de rey
Во мне - королевская кровь,
Mi estilo no es mentir
Мой стиль – это не лгать.


Sé que sí
Я знаю наверняка,
Que estás arriesgándote
Что ты рискуешь,
Al entregarte a mí
Когда ты отдаешься мне.
Has elegido bien
Ты сделала правильный выбор -
Yo no puedo engañar
Я не могу обмануть
A quién me quiere bien
Ту, что любит меня.


Oro de ley
Чистое золото -
Ese es el precio de mi vida
Это цена моей жизни.
Oro de ley
Чистое золото -
Ese es mi justo valor
Это справедливая оценка моих качеств. 3
Oro de ley
Чистое золото -
Ese es el color de mis caricias
Это цвет моих ласк.
Oro de ley
Чистое золото -
Es el metal del amor
Это металл любви.


Créeme
Поверь мне,
Cuándo estoy
Когда я
Hablándote
Говорю тебе -
Habla mi corazón
Говорит моё сердце,
Y cuándo entró en tí
И когда оно в тебе, 4
Y me pongo a morir
И я начинаю умирать,
Ya nunca soy más yo
Уже никогда больше я не буду прежним. 5


Menos mal
К лучшему,
Que tú estás mirándome
Что ты смотришь на меня,
Fiándote de mí
Доверяя мне!
Has elegido bien
Ты сделала правильный выбор,
Porqué sabés qué soy
Потому что ты знаешь, что я,
Qué soy oro de ley
Что я - чистое золото!


Oro de ley
Чистое золото -
Ése es el precio de mi vida
Это цена моей жизни.
Oro de ley
Чистое золото -
Ése es mi justo valor
Это справедливая оценка моих качеств.
Oro de ley
Чистое золото -
Ése es el color de mis caricias
Это цвет моих ласк.
Oro de ley
Чистое золото -
Es el metal del amor
Это металл любви.



1 - Soy legal - Дословно: "Я - совершеннолетний".

2 - Yo soy de buena ley - В испанском языке есть выражение "como la moneda de buena ley" или "por la moneda de buena ley" - "за чистую монету". Поэтому "Yo soy de buena ley" - это не только "я - из порядочных", но и расширение метафоры любви как чистого золота: "прими меня за монету из чистого золота", "я не фальшивка" и так далее.

3 - Ese es mi justo valor - Дословно: "Это моя справедливая стоимость", но "valor" - это не только "стоимость" и "ценность", но еще "значение", а также "смелость" и "мужество". То есть, в этой строчке персонаж говорит не только о том, что он ценный, как чистое золото, но и о том, что его ценность и его значения составляют его личные качества: в первую очередь смелость.

4 - В оригинале "Y cuándo entró en tí" (вместо "Y cuando entro en ti"), поэтому дословное значение этой строчки: "И когда оно (сердце) вошло в тебя".

5 - Ya nunca soy más yo - Дословно: "Уже никогда я больше не я" или "уже никогда больше я не являюсь собой".
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки