Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Fiori Di Chernobyl исполнителя (группы) Mr. Rain

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Fiori Di Chernobyl (оригинал Mr. Rain)

Цветы Чернобыля (перевод La gatta nera из Тулы)

La libertà spaventa più di una prigione
Свобода пугает больше, чем тюрьма,
E tutti cercano qualcuno per cui liberarsi
И все ищут, ради кого бы освободиться.
L'odio uccide, forse è vero come dicono
Ненависть, как говорят, убивает, возможно, это и правда,
Ma so che è da un veleno che nasce un antidoto
Но я знаю, что именно от яда появляется противоядие.
Vieni con me, la strada giusta la troviamo
Пойдём со мной, мы найдём правильный путь,
Solo quando ci perdiamo e restiamo da soli
Но лишь после того, как потеряемся и останемся одни,
Perché è dagli incubi che nascono i sogni migliori
Потому что лучшие сны рождаются из кошмаров,
Anche a Chernobyl ora crescono i fiori
Так же как в Чернобыле сейчас растут цветы.


Portami in alto come gli aeroplani
Подними меня высоко, словно самолёт,
Saltiamo insieme, vieni con me
Прыгнем вместе, давай со мной!
Anche se ci hanno spezzato le ali
Даже если нам обрезали крылья,
Cammineremo sopra queste nuvole
Прогуляемся над этими облаками.
Passeranno questi temporali
Эти грозы отгремят.
Anche se sarà difficile
Даже если будет сложно,
Sarà un giorno migliore domani
Завтра настанет лучший день.


Odio queste cicatrici
Ненавижу эти шрамы,
Perché mi fanno sentire diverso
Потому что они заставляют чувствовать себя иначе.
Posso nasconderle da tutti,
Могу скрыть их ото всех,
Ma non da me stesso
Но не от себя самого.
È un armatura cresciuta col tempo
Это броня, появившаяся со временем.
Ogni ferita è un passaggio che porta al lato migliore di noi
Каждая рана – это шаг навстречу лучшему в нас,
Perché attraverso loro puoi guardarmi dentro
Потому что сквозь них ты можешь заглянуть ко мне в душу,
Sentire cosa provo, capire cosa sento
Почувствовать, что я испытываю, понять, что я чувствую.
Non conta la destinazione, ma il tragitto
Не важно назначение, важен сам путь,
Il peggiore dei finali non cancella mai un inizio
Наихудший из концов никогда не отменяет начало.


Fa più rumore il tuo silenzio che le urla della gente
Больше шума от твоего молчания, нежели от криков людей,
Un albero che cade, che una foresta intera che cresce
Падает дерево, но растёт целый лес.
Tengo i miei sogni nascosti dietro alle palpebre
Держу свои сокровенные мечты за закрытыми веками.
Siamo fiori cresciuti dalle lacrime
Мы цветы, выросшие от слёз.
Sei tutte quelle cose che non riesco mai a dire
Ты всё то, о чём мне никогда не удастся сказать.
Troverai un posto migliore un passo dopo la fine
Ты найдёшь лучшее место, в шаге от финала.
Cammineremo a piedi nudi sopra queste spine
Прогуляемся босыми ногами по шипам,
Diventando forti per smettere di soffrire
Становясь сильнее, чтобы прекратить страдать.


Portami in alto come gli aeroplani
Подними меня высоко, словно самолёт,
Saltiamo insieme, vieni con me
Прыгнем вместе, давай со мной!
Anche se ci hanno spezzato le ali
Даже если нам обрезали крылья,
Cammineremo sopra queste nuvole
Прогуляемся над этими облаками.
Passeranno questi temporali
Эти грозы отгремят.
Anche se sarà difficile
Даже если будет сложно,
Sarà un giorno migliore domain
Завтра настанет лучший день.


Se questa notte piove dietro le tue palpebre
Если этой ночью из твоих глаз текут слёзы,
Sarò al tuo fianco quando è l'ora di combattere
Я буду рядом, когда настанет время сражения,
Portami con te
Возьми меня с собой,
Ti porterò con me
И я возьму тебя с собой.
Tu mi hai insegnato che se cado è per rinascere
Ты научила меня, что падения нужны для того, чтобы возродиться,
Che un uomo è forte quando impara ad esser fragile
Что человек силён, когда научится быть уязвимым.
Portami con te
Возьми меня с собой,
Ti porterò con me
И я возьму тебя с собой.
Portami con te (portami in alto come gli aeroplani)
Возьми меня с собой (Подними меня высоко, словно самолёт),
Ti porterò con me (saltiamo insieme, vieni con me)
И я возьму тебя с собой (Прыгнем вместе, давай со мной).
Portami con te (anche se ci hanno spezzato le ali)
Возьми меня с собой (Даже если нам обрезали крылья),
Ti porterò con me (cammineremo sopra queste nuvole)
И я возьму тебя с собой (Прогуляемся над этими облаками).
Passeranno questi temporali
Эти грозы отгремят.
Anche se sarà difficile
Даже если будет сложно,
Sarà un giorno migliore domani
Завтра настанет лучший день
Anche per te
И для тебя тоже.
Х
Качество перевода подтверждено