Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Give It All Back исполнителя (группы) Noah And The Whale

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Give It All Back (оригинал Noah And The Whale)

Я бы все отдал (перевод Евгения)

Oh well the world never seemed bigger
О, да, мир никогда не казался таким огромным,
Than the summer of '98
Как летом 98-ого года.
Living out in the suburbs
Я жил в пригороде,
Planning my escape
Планируя свой побег.
I grew my hair to my shoulders
Я отрастил волосы до плеч,
Formed a band with a couple of friends
Организовал группу с парой друзей,
And we called ourselves The Devils Playhouse
И мы называли себя "Театром дьявола"
Influences like Bruce and the band
Под влиянием Брюса и его группы. 1


And we'd sing and play
И мы пели и играли
Simple three chord rock and roll
Рок-н-ролл из трех легких аккордов,
And miles away
А где-то далеко
The other kids would just grow old
Другие дети просто взрослели.
But we're making our own way out
Но мы шли своей собственной дорогой.
Yeah we're making our own way out
Да, мы шли своей собственной дорогой.


Well we'd practice every week in my bedroom
Да, мы тренировались каждую неделю в моей спальне,
While my parents were working in town
Пока мои родители работали в городе.
And one morning in our school assembly
И однажды утром на школьном собрании
Played a cover of "Don't Let Me Down"
Мы сыграли кавер-версию 2 песни "Не подведи меня". 3
The performance was nervous and awkward
Исполнение было робким и неумелым,
But the passion was real and profound
Но страсть была настоящей и глубокой,
And the kids in the audience laughing
И ребята из зрителей смеялись,
While the band just looked at the ground
Пока группа просто смотрела в пол.


But the victory
Но это было победой
For the kids who believe in rock and roll
Для ребят, которые верят в рок-н-ролл.
I know for me
Я знаю, для меня
That performance lives, it never grows old
То исполнение живет в памяти, оно никогда не постареет.
But we're making our own way out
Но мы идем своей собственной дорогой.
Yeah we're making our own way out
Да, мы идем своей собственной дорогой.


Well I'd give it all back just to do it again
Да, я бы все отдал, лишь бы повторить это.
Yeah I'd turn back time, be with my friends
Да, я бы повернул время вспять, чтобы быть со своими друзьями.
Yeah I'd give it all back just to do it again
Да, я бы все отдал, лишь бы повторить это.
Turn back time, be with my friends
Повернул бы время вспять, чтобы быть со своими друзьями.
Yeah I'd give it all back just to do it again
Да, я бы все отдал, лишь бы повторить это.
Turn back time and be with my friends
Повернул бы время вспять, чтобы быть со своими друзьями.
Yeah I'd give it all back just to do it again
Да, я бы все отдал, лишь бы повторить это.
Turn back time, be with my friends
Повернул бы время вспять, чтобы быть со своими друзьями
Tonight
Сегодня вечером.





1 — имеется в виду Брюс Спрингстин, американский рок- и фолк-музыкант и автор песен

2 — исполнение чужого произведения, песни, композиции

3 — песня группы The Beatles
Х
Качество перевода подтверждено