Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Motion Sickness исполнителя (группы) Phoebe Bridgers

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Motion Sickness (оригинал Phoebe Bridgers)

Морская болезнь (перевод Евгения Фомина)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
I hate you for what you did
Я ненавижу тебя за то, что ты сделал, 1
And I miss you like a little kid
И я скучаю по тебе, как маленький ребёнок.
I faked it every time
Я притворялась каждый раз –
But that's alright
Ну и что,
I can hardly feel anything
Я почти ничего не чувствую,
I hardly feel anything at all
Я едва ли хоть что-то чувствую.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
You gave me fifteen hundred
Ты дал мне 15 сотен,
To see your hypnotherapist
Чтобы я сходила на приём к твоему гипнотерапевту.
I only went one time
Я была у него только раз.
You let it slide
Ты забил на это.
Fell on hard times a year ago
Год назад мне пришлось несладко,
Was hoping you would let it go, and you did
Я надеялась, ты отпустишь меня, и ты отпустил.


[Chorus:]
[Припев:]
I have emotional motion sickness
У моих чувств морская болезнь,
Somebody roll the windows down
Кто-нибудь, опустите окна!
There are no words in the English language
В английском нет таких слов,
I could scream to drown you out
Которые я бы прокричала, чтобы заглушить тебя.


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
I'm on the outside looking through
Я снаружи заглядываю к тебе в окно:
You're throwing rocks around your room
Ты швыряешь камни по своей комнате.
And while you're bleeding on your back
И пока ты истекаешь кровью, лёжа на спине
In the glass
Среди осколков стекла, 2
I'll be glad that I made it out
Я буду радоваться, что мне удалось убежать.
And sorry that it all went down like it did
И мне жаль, что всё так закончилось.


[Chorus:]
[Припев:]
I have emotional motion sickness
У моих чувств морская болезнь,
Somebody roll the windows down
Кто-нибудь, опустите окна!
There are no words in the English language
В английском нет таких слов,
I could scream to drown you out
Которые я бы прокричала, чтобы заглушить тебя.
Hey, why do you sing with an English accent?
Эй, почему ты поёшь с британским акцентом?
I guess it's too late to change it now
Похоже, сейчас уже поздно что-то менять.
You know I'm never gonna let you have it
Знаешь, я никогда не позволю тебе снова одержать верх,
But I will try to drown you out
Но я попытаюсь заглушить тебя.


[Bridge:]
[Переход:]
You said when you met me, you were bored
Ты сказал, что когда ты встретил меня, тебе было скучно,
You said when you met me, you were bored
Ты сказал, что когда ты встретил меня, тебе было скучно,
And you, you were in a band when I was born
И ты, ты уже играл в группе, когда я только родилась.


[Chorus:]
[Припев:]
I have emotional motion sickness
У моих чувств морская болезнь,
I try to stay clean and live without
Я попытаюсь остаться трезвой и жить без тебя.
And I want to know what would happen
И мне интересно, что бы случилось,
If I surrender to the sound
Если бы я поддалась этой музыке,
Surrender to the sound
Поддалась этой музыке...





1 — Песня посвящена певцу Райану Адамсу, с которым Фиби познакомилась в 2017 году

2 — Обыгрывается идиома People who live in glass houses shouldn't throw stones. Т.е. Не осуждай других, если сам не безупречен.
Х
Качество перевода подтверждено