Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни So Darfst Du Nicht Gehen* исполнителя (группы) Ramon Roselly

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

So Darfst Du Nicht Gehen* (оригинал Ramon Roselly)

Вот так ты не можешь уйти* (перевод Сергей Есенин)

In unsrer Diskothek, da hat es keinen Zweck,
На нашей дискотеке мне не имеет смысла
Dass ich dich heute Abend such'
Искать тебя сегодня вечером.
Das wäre doch nur Selbstbetrug
Это было бы просто самообманом,
Und alle würden sehen,
И все бы увидели,
Dass wir nicht mehr zusammen gehen
Что мы больше не встречаемся.
Sie waren gestern Abend da
Они были там вчера вечером
Und sahen alles, was geschah
И видели всё, что случилось.


So darfst du nicht gehen, darfst du nicht gehen
Вот так ты не можешь уйти, не можешь уйти.
Kannst du nicht verstehen,
Разве ты не можешь понять,
Ich lieb dich doch nach wie vor?
Что я люблю тебя по-прежнему?
Mehr noch als zuvor,
Ещё больше, чем раньше,
Seit ich dich verlor
С тех пор как потерял тебя.
Ich habe lange nachgedacht
Я долго думал.
Bin eingeschlafen, aufgewacht,
Заснул, проснулся,
Doch du warst nicht da, da war mir klar:
Но тебя не было рядом, тогда я понял:
Du darfst nicht gehen!
Ты не можешь уйти!


Es war ein Glas zu viel
Это был лишний стакан,
Und manches Wort, das fiel,
А некоторые слова
Wär' besser ungesagt geblieben
Лучше бы остались несказанными.
Kann man sich denn nicht trotzdem lieben?
Неужели нельзя всё равно любить друг друга?
Ich bin doch nicht aus Holz
Я же не каменный. 1
Und es wär' falscher Stolz,
И это была бы ложная гордость,
Wenn ich nicht zu dir rüber käm'
Если бы я не подошёл к тебе
Und dich in meine Arme nähm'
И не обнял бы тебя.


So darfst du nicht gehen, darfst du nicht gehen
Вот так ты не можешь уйти, не можешь уйти.
Kannst du nicht verstehen,
Разве ты не можешь понять,
Ich lieb dich doch nach wie vor?
Что я люблю тебя по-прежнему?
Mehr noch als zuvor,
Ещё больше, чем раньше,
Seit ich dich verlor
С тех пор как потерял тебя.
Ich habe lange nachgedacht
Я долго думал.
Bin eingeschlafen, aufgewacht,
Заснул, проснулся,
Doch du warst nicht da, da war mir klar:
Но тебя не было рядом, тогда я понял:
Du darfst nicht gehen!
Ты не можешь уйти!


Ich lieb dich
Я люблю тебя.


Solang ein Funken glüht,
Пока искра тлеет,
Lebt auch die Hoffnung mit
Надежда живёт с ней.
Du weißt, es ist zu spät,
Ты знаешь, что уже слишком поздно,
Wenn jeder eigene Wege geht
Когда каждый идёт своим путём.


So darfst du nicht gehen, darfst du nicht gehen
Вот так ты не можешь уйти, не можешь уйти.
Kannst du nicht verstehen,
Разве ты не можешь понять,
Ich lieb dich doch nach wie vor?
Что я люблю тебя по-прежнему?
Mehr noch als zuvor,
Ещё больше, чем раньше,
Seit ich dich verlor
С тех пор как потерял тебя.
Ich habe lange nachgedacht
Я долго думал.
Bin eingeschlafen, aufgewacht,
Заснул, проснулся,
Doch du warst nicht da, da war mir klar:
Но тебя не было рядом, тогда я понял:
Du darfst nicht gehen! [x2]
Ты не можешь уйти! [x2]




* – кавер, оригинальное исполнение Mike Johnsen
1 – ich bin doch nicht aus Holz – я же не деревяшка; я же не каменный.


Х
Качество перевода подтверждено