Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Tupelo Honey исполнителя (группы) Van Morrison

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Tupelo Honey (оригинал Van Morrison)

Сладкий мёд Тупело (перевод Мария Дорошенко из Днепропетровска)

You can take all the tea in China
Можешь собрать весь урожай китайского чая
Put it in a big brown bag for me
И ради меня поместить его в большой коричневый мешок.
Sail right around all the seven oceans
Разослать по всем океанам за тридевять земель
Drop it straight into the deep blue sea
И бросить прямо на дно глубокого синего моря. 1


She's as sweet as Tupelo honey
Её вкус так же сладок, как мёд из Тупело. 2
She's an angel of the first degree
Она — самый настоящий ангел. 3
She's as sweet as Tupelo honey
Её вкус так же сладок, как мёд из Тупело
Just like honey from the bee.
Точно такой же, как пчелиный нектар.


You can't stop us on the road to freedom
Нас не остановишь на пути к Свободе,
You can't keep us 'cause our eyes can see
От нас ничего утаишь, ведь наши глаза зрячие
Men with insight, men in granite
Мы видим насквозь, хотя сами сделаны из гранита
Knights in armor bent on chivalry
Воины в доспехах, жаждущие стать рыцарями.
She's as sweet as Tupelo honey

She's an angel of the first degree
Её вкус так же сладок, как мёд из Тупело
She's as sweet as Tupelo honey
Она — самый настоящий ангел.
Just like honey, baby, from the bee.
Её вкус так же сладок, как мёд из Тупело

Точно такой же, как пчелиный нектар, о да!
You can't stop us riding road to freedom

You can't stop us 'cause our eyes can see
Не остановишь нас, едущих дорогой Свободы,
Men with insight, men in granite
От нас ничего утаишь, ведь наши глаза зрячие
Knights in armor intent on chivalry.
Мы видим насквозь, хотя сами сделаны из гранита.

Воины в доспехах, намеренные стать рыцарями.
She's as sweet as Tupelo honey

She's an angel of the first degree
Её вкус так же сладок, как мёд из Тупело
She's as sweet as Tupelo honey
Она — самый настоящий ангел.
Just like honey, baby, from the bee.
Её вкус так же сладок, как мёд из Тупело

Точно такой же, как пчелиный нектар, о да!
You know she's alright

You know she's alright with me
Знай, что Ей ничего не угрожает,

Ей ничего не угрожает, пока Она со мной.
[3x:]

She's alright, she's alright (she's an angel)
[3x:]

Она в безопасности, в безопасности (Она просто ангел)}x3
[4x:]

She's alright, she's alright (she's an angel)
Она в безопасности, в безопасности (Она просто ангел)}x4


You can take all the tea in China
Можешь собрать весь урожай китайского чая
Put it in a big brown bag for me
И ради меня поместить его в большой коричневый мешок.
Sail it right around all these seven oceans
Разослать по всем этим океанам за тридевять земель
Drop it smack dab in the middle of the deep blue sea
Бросить, с треском выкинуть прямо в сердце глубокого синего моря.


Because, she's as sweet as Tupelo honey, yes she is
Потому что Её вкус так же сладок, как мёд из Тупело
She's an angel of the first degree
Она — самый настоящий ангел.
She's as sweet as Tupelo honey
Её вкус так же сладок, как мёд из Тупело
Just like honey, baby, from the bee.
Точно такой же, как пчелиный нектар, о да!


She's as sweet as Tupelo honey
Её вкус так же сладок, как мёд из Тупело
She's an angel of the first degree
Она — самый настоящий ангел.
She's as sweet as Tupelo honey
Её вкус так же сладок, как мёд из Тупело
Just like the honey, from the bee.
Точно такой же, как пчелиный нектар.


She's my baby, you know she's alright
Она — моя прекрасная леди, и Она в безопасности, ты же знаешь.


[3x:]
[3x:]
She's alright, she's alright (she's an angel)
В безопасности, в порядке (Она просто ангел)





1 — речь идет о Бостонском чаепитии (Boston Tea Party) 1773 года. Американскими колонистами в Бостоне в воду было сброшено огромное количество китайского чая в ответ на действия британского правительства.

2 — мёд Тупело (или ниссовый мед) — уникальный чистый мед, который собирается только в одном месте в мире — на территории штатов Флорида и Джорджия (США).

3 — под местоимением "она" автор предположительно имеет в виду свободу. Вкус свободы сладок как мёд.
Х
Качество перевода подтверждено