Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни А можевме исполнителя (группы) Elena Risteska

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

А можевме (оригинал Elena Risteska)

Могло бы быть (перевод Юлия Матыченко из Рубцовска)

Во мала соба јас
Я в маленькой комнате
Сама на крај на вечноста
На самом краю вечности.
И една желба, една солза,
И осталось лишь одно желание, одна слеза,
И една тивка молитва
Одна лишь тихая молитва:
Да бидам посилна
Быть сильной,
И тебе да те преболам
Чтобы пережить то, что тебя нет рядом.


Таму кај што има сјај
Наверху яркий свет
Кај љубовта што нема крај
И любовь, что не имеет конца.
Таму одам јас
Я иду туда,
Да бидам посреќна
Чтобы стать счастливее.


А можевме
Но ведь у нас могло бы
Повеќе да имаме сега
Быть сейчас гораздо больше...
Но среќата ко сон ни бега
Но счастье, как сон, ушло от нас.
Како восок солзи печат
Слезы обжигают, как горячий воск,
нека течат
Но пусть же бегут,
нека течат
Пусть бегут.
Лесно душо ти ме даде
Милый, как же легко ты меня предал,
Зар подобро ти не си знаел
И, может, к лучшему, что ты не знал,
И кога ја љубеше мене ме губеше ти
Что, пока целуешь другую, ты теряешь меня.
Ме изгуби
Ты действительно потерял меня.


Во таа соба јас
В той комнате я
Ги сонев сите соништа
Видела все возможные сны:
Дека до мене се будиш
Будто ты просыпаешься рядом со мной
И ми велиш анѓелу
И называешь меня ангелом.
Ова утро повторно
И в то утро я снова
Јас те сакам најмногу
Я люблю тебя больше всего на свете.


Но друга мојот сон го зема
Но другая украла мой сон.
Ден и ноќ за мене нема
Больше для меня нет ни дня, ни ночи,
Те краде таа од мене
Она украла тебя у меня —
Веќе знам за неа се...
Теперь я знаю, как все было... 1


А можевме
Но ведь у нас могло бы
Повеќе да имаме сега
Быть сейчас гораздо больше...
Но среќата ко сон ни бега
Но счастье, как сон, ушло от нас.
Како восок солзи печат
Слезы обжигают, как горячий воск,
нека течат
Но пусть же бегут,
нека течат
Пусть бегут.
Лесно душо ти ме даде
Милый, как же легко ты меня предал,
Зар подобро ти не си знаел
И, может, к лучшему, что ты не знал,
И кога ја љубеше мене ме губеше ти
Что, пока целуешь другую, ты теряешь меня.
Ме изгуби
Ты действительно потерял меня.


Те краде таа од мене
Она украла тебя у меня,
Веќе знам за неа се...
Теперь я знаю, как все было...


А можевме
Но ведь у нас могло бы
Повеќе да имаме сега
Быть сейчас гораздо больше...
Но среќата ко сон ни бега
Но счастье, как сон, ушло от нас.
Како восок солзи печат
Слезы обжигают, как горячий воск,
нека течат
Но пусть же бегут,
нека течат
Пусть бегут.
Лесно душо ти ме даде
Милый, как же легко ты меня предал,
Зар подобро ти не си знаел
И, может, к лучшему, что ты не знал,
И кога ја љубеше мене ме губеше ти
Что, пока целуешь другую, ты теряешь меня.
Ме изгуби
Ты действительно потерял меня.





1 — дословно: "теперь я все о ней знаю"
Х
Качество перевода подтверждено