Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Има ли краj исполнителя (группы) Elena Risteska

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Има ли краj (оригинал Elena Risteska)

Закончится ли это? (перевод Юлия Матыченко из Рубцовска)

Светол ден, мрачно ми е, дали мислиш на мене
День светлый, но на душе у меня мрачно. Думаешь ли ты обо мне?
знај душава, тебе ветена ти е
Знай, моя душа только твоя.
Болно срце лечиш ти, крилја немаш ангел си
Ты лечишь мое больное сердце, у тебя нет крыльев, но ты — ангел.
ми требаш душо каде си
Мне нужна твоя душа, где же ты?


Има ли крај, ангелу мој
Закончится ли это, ангел мой?
има ли крај на болката
Закончится ли эта боль?
има ли крај, ангелу мој
Закончится ли это, ангел мой?
ме убива знај тишината
Знай — меня убивает тишина.


Има ли крај, ангелу мој
Закончится ли это, ангел мой?
без тебе будна сонувам
Без тебя я как во сне.
има ли крај, има ли крај
Закончится ли это, закончится ли это?
умирам јас за љубовта
Я умираю от своей любви.


И ништо и сѐ, и болка и лек
И все, и ничего. И боль, и лекарство.
ти си ми муза за живот и век
Ты моя муза на всю мою жизнь, навек.
без тебе, мојот живот нема тек
Без тебя моя жизнь словно остановилась.
Сакам јас да љубам пак, но имам душа скршена
Я хочу все так же любить, но моя душа сломлена,
зошто не се лекува
Ведь ничто не может ее излечить.


Има ли крај, ангелу мој
Закончится ли это, ангел мой?
има ли крај на болката
Закончится ли эта боль?
има ли крај, ангелу мој
Закончится ли это, ангел мой?
ме убива знај тишината
Знай — меня убивает тишина.


Има ли крај, ангелу мој
Закончится ли это, ангел мой?
без тебе будна сонувам
Без тебя я как во сне.
има ли крај, има ли крај
Закончится ли это, закончится ли это?
умирам јас за љубовта
Я умираю от своей любви.


Боже врати ја, љубовта во живот
Боже, верни в нашу жизнь любовь,
спаси нѐ нас
Спаси нам!


Има ли крај, ангелу мој
Закончится ли это, ангел мой?
има ли крај на болката
Закончится ли эта боль?
има ли крај, ангелу мој
Закончится ли это, ангел мой?
ме убива знај тишината
Знай — меня убивает тишина.


Има ли крај, ангелу мој
Закончится ли это, закончится ли это?
умирам за љубов јас
Я умираю от своей любви.
Х
Качество перевода подтверждено