Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Social Game исполнителя (группы) EULE

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Social Game (оригинал EULE)

Социальная игра (перевод Сергей Есенин)

Ich hör' die Spielintro-Melodie,
Я слышу вступительную мелодию,
Durch die Adern fließt Adrenalin,
По венам течёт адреналин,
Denn ich will ins nächste Level zieh'n
Ведь я хочу перейти на следующий уровень.
So real, ist das echt oder Spiel?
Так реально, это по-настоящему или игра?
Zum Weiterkommen brauchen wir Likes,
Для продвижения дальше нам нужны лайки,
Immer mehr, mehr Aufmerksamkeit
Всё больше и больше внимания.
Das hier ist 'n Jump and Run
Это прыжки и бег 1
Zwischen Peaches und Donkey Kongs,
Между персиками и Донки Конгами, 2
Beauty-Filter, kleine Cheatcodes
Бьюти-фильтры, небольшие читы –
Bisschen unfair, aber jeder spielt so
Немного нечестно, но все играют так.
Daumen hoch, runter
Палец вверх и вниз,
Wie bei Gladiator Arena,
Как во времена гладиаторских боёв,
Internet war der Tatort
Интернет был местом преступления.
Daumen hoch, wir brechen den Highscore,
Ставьте лайки — мы побьём рекорд,
Nehm'n uns nächstes Mal
В следующий раз поставим себе планку
Die tausend Likes vor
В тысячу лайков.
Logg' mich ein wie 'n Facebook-User
Логинюсь на Facebook'е,
Schieß' 'n Selfie — Ego-Shooter
Быстрое селфи — шутер от первого лица.


Es ist wieder Zeit, ja, es ist wieder Zeit
Снова пришло время, да, снова пришло время
Für 'ne Runde Social-Gaming
Очередного раунда социальной игры.
Jeder von uns weiß, ja, jeder von uns hat
Каждый из нас знает, да, у каждого из нас есть
Dieses virtuelle extra Leben
Эта виртуальная дополнительная жизнь.
Lass die Fenster zu, ey, lass mich mal in Ruh'!
Не открывай окна, эй, оставь-ка меня в покое!
Lass 'n Spiel in die Konsole legen,
Давай загрузим игру в консоль –
Denn es ist wieder Zeit, ja, es ist wieder Zeit
Снова пришло время, да, снова пришло время
Für 'ne Runde Social-Gaming
Очередного раунда социальной игры.


Power on, Power off
Включение-выключение питания –
Brauch' das Game, so wie Sauerstoff
Мне нужна игра как кислород.
Immer den Controller bei mir
Контроллер всегда со мной,
Nur die Frage, wer hier wen kontrolliert?
Только вопрос: кто здесь кого контролирует?
Weiterzocken,
Игра продолжается,
Bis der Akku streikt
Пока не откажет аккумулятор.
Alle spielen mit
Все участвуют в этой игре,
Und sind trotzdem allein,
И, несмотря на это, одиноки,
Doch pass auf,
Но осторожно с тем,
Was du klickst und teilst,
Что ты кликаешь и чем делишься,
Weil der Endboss Shitstorm heißt
Потому что финальный босс — бурление говн.


Es ist wieder Zeit, ja, es ist wieder Zeit
Снова пришло время, да, снова пришло время
Für 'ne Runde Social-Gaming
Очередного раунда социальной игры.
Jeder von uns weiß, ja, jeder von uns hat
Каждый из нас знает, да, у каждого из нас есть
Dieses virtuelle extra Leben
Эта виртуальная дополнительная жизнь.
Lass die Fenster zu, ey, lass mich mal in Ruh'!
Не открывай окна, эй, оставь-ка меня в покое!
Lass 'n Spiel in die Konsole legen,
Давай загрузим игру в консоль –
Denn es ist wieder Zeit, ja, es ist wieder Zeit
Снова пришло время, да, снова пришло время
Für 'ne Runde Social-Gaming
Очередного раунда социальной игры.


Social Game, Social Game
Социальная игра, социальная игра,
Manchmal hab' ich's satt,
Иногда она надоедает мне,
Ich muss nicht alles seh'n, alles seh'n
Мне не нужно всё понимать, всё понимать.
Manchmal brauch' ich Zeit für mich,
Иногда мне нужно время на себя,
Muss offline geh'n,
Нужно уйти в оффлайн,
Checken, dass es ohne geht,
Чекнуть, что можно жить и без неё,
Ohne dieses Social Game
Без этой социальной игры.
Auch wenn's nie ganz ohne geht,
Даже если без неё невозможно жить,
Ist schon okay
Всё в порядке.


Es ist wieder Zeit, ja, es ist wieder Zeit
Снова пришло время, да, снова пришло время
Für 'ne Runde Social-Gaming
Очередного раунда социальной игры.
Jeder von uns weiß, ja, jeder von uns hat
Каждый из нас знает, да, у каждого из нас есть
Dieses virtuelle extra Leben
Эта виртуальная дополнительная жизнь.
Lass die Fenster zu, ey, lass mich mal in Ruh'!
Не открывай окна, эй, оставь-ка меня в покое!
Lass 'n Spiel in die Konsole legen,
Давай загрузим игру в консоль –
Denn es ist wieder Zeit, ja, es ist wieder Zeit
Снова пришло время, да, снова пришло время
Für 'ne Runde Social-Gaming
Очередного раунда социальной игры.





1 — Jump'n'Run (букв. "прыжок и бег") — жанр компьютерных игр, в которых основной чертой игрового процесса является прыгание по платформам, лазанье по лестницам, собирание предметов, обычно необходимых для завершения уровня.

2 — Donkey Kong — компьютерная игра для аркадных автоматов, разработанная компанией Nintendo и выпущенная в 1981 году.
Х
Качество перевода подтверждено