Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Marine исполнителя (группы) Georg Auf Lieder

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Marine (оригинал Georg Auf Lieder)

Марина (перевод Сергей Есенин)

Manchmal fühl' ich mich verlor'n
Иногда я чувствую себя потерянным
Im weiten Meer, oh Marine
В открытом море, о Марина!
Der Frust hat unsre See erfror'n
Разочарование заморозило наше море,
Und auf Eis haben wir uns verlor'n
И во льдах мы потеряли друг друга.
Der Weg zu uns erkennt nur Kreise
Путь к нам – только круги на воде,
Und das Eis bricht unsere Reise
И лёд прерывает наш путь.
Der erste Sturm hat uns gezeigt,
Первый шторм показал нам,
Unser kleines Boot ist noch nicht so weit
Что наша маленькая лодка ещё не готова.


Oh Marine,
О Марина,
Was hat die Zeit aus uns gemacht?
Что время сделало с нами?
Oh Marine,
О Марина,
Wir hätten's fast ans Land geschafft
Мы почти добрались до берега!
Oh Marine,
О Марина,
Was hat die Zeit aus uns gemacht?
Что время сделало с нами?
Ich würde alles dafür geben,
Я бы всё отдал за то,
Um nur noch einmal mit dir zu segeln
Чтобы ещё раз плыть под парусами с тобой.


Auch wenn es kalt war,
Даже когда было холодно,
Haben wir geseh'n,
Мы видели,
Unser kleines Boot konnte übersteh'n
Что наша маленькая лодка могла выдержать.
Der Glaube an das Gute
Вера в хорошее
Bestand unsere Route,
Определяла наш курс,
Und sie war schön
И он был прекрасен.
Wir haben falsch geglaubt
Мы ошибочно поверили
Und Piraten unsern Weg anvertraut
И доверили пиратам наш путь.
Der erste Sturm hat uns gezeigt,
Первый шторм показал нам,
Unser kleines Boot ist noch nicht so weit
Что наша маленькая лодка ещё не готова


Oh Marine,
О Марина,
Was hat die Zeit aus uns gemacht?
Что время сделало с нами?
Oh Marine,
О Марина,
Wir hätten's fast ans Land geschafft
Мы почти добрались до берега!
Oh Marine,
О Марина,
Was hat die Zeit aus uns gemacht?
Что время сделало с нами?
Ich würde alles dafür geben,
Я бы всё отдал за то,
Um nur noch einmal...
Чтобы ещё раз...


Die Bösen kamen in unsrer Not
Зло проявлялось, когда мы терпели бедствие,
Und imponierten uns
И импонировало нам
Mit der Aussicht auf den Tod
Перспективой смерти.
Die Retter kamen nie über Nacht,
Спасение не приходило за ночь,
Denn das haben wir selbst geschafft
Ведь в этом виноваты мы сами.
Nein, das haben wir selbst geschafft
Нет, в этом виноваты мы сами.


Oh Marine,
О Марина,
Was hat die Zeit aus uns gemacht?
Что время сделало с нами?
Oh Marine,
О Марина,
Wir hätten's fast ans Land geschafft
Мы почти добрались до берега!
Oh Marine,
О Марина,
Was hat die Zeit aus uns gemacht?
Что время сделало с нами?
Ich würde alles dafür geben,
Я бы всё отдал за то,
Um nur noch einmal mit dir zu segeln
Чтобы ещё раз плыть под парусами с тобой.
Х
Качество перевода подтверждено