Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Heroes исполнителя (группы) Macklemore

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Heroes (оригинал Macklemore feat. DJ Premier)

Герои (перевод VeeWai)

[Intro: Macklemore]
[Вступление: Macklemore]
Alright, alright!
Так! Так!
Nah, nah!
Не-не!


[Verse 1: Macklemore]
[Куплет 1: Macklemore]
When I grew up, criminals were my heroes,
В детстве моими героями были бандиты,
The beanie from New Jersey Drive over my earlobes,
На уши давила шапочка из "Дел в Нью-Джерси", 1
From jump, it was always fuck cops and the bureau,
С малолетства я слал на х** полицию и ФБР,
Mix of Casper, Harold, Hunter, and De Niro.
По типу Каспера, Гарольда, Хантера и Де Ниро.
Now I'm with my kids and we watchin' Olaf,
Сейчас я смотрю со своими детьми Олафа 2
And I'm like, "Damn, used to wanna be like O'Dawg".
И думаю: "Блин, а ведь когда-то я хотел быть как О-Дог!" 3
Tuck the deuce deuce under the Goose, boostin' y'all,
Сунул дву-двушку под куртку, подначил остальных, 4
Couple screws loose, cashier turns, poof, I'm gone!
Я малость отмороженный: только кассир отвернулся, как я чухнул оттуда!
Seven, I heard NWA in the street
В семь лет на улице я услышал "Ниггеров с характером" —
From my older neighbor who was playin' "Fuck tha Police",
Сосед постарше крутил "На х** полицию". 5
Eleven, writin' graffiti, fifteen, I'm sellin' weed,
В одиннадцать — я бомбил граффити, в пятнадцать — продавал траву,
By sixteen, I had an MPC.
К шестнадцати у меня был сэмплер MPC. 6
(It was Hip Hop's fault) That I wanted to grow up,
(Это из-за хип-хопа) Я решил рано повзрослеть,
Sell drugs, smoke blunts, drink Mad Dog and fuck,
Продавать дурь, курить, пить бормотуху и трахаться,
Wanted a windbreaker and some Eastbay kicks,
Я хотел себе штормовку и кроссы от "Истбей". 7
Wanted a perm like DJ Quik.
А ещё химзавивку, как у ди-джея Куика. 8
My mama said, "Ben, are you aware your hair is way too thin?"
Мама сказала: "Бен, ты же понимаешь, что у тебя для неё слишком тонкие волосы?"
But in my mind, I was Junior High Iceberg Slim.
Но для себя я был Айсбергом Слимом старшей школы. 9
Feelin' fine, gettin' high, spendin' time with a bitch,
Жить было по кайфу: я ловил кайф, кайфовал с тёлкой,
Takin' Heineken sips, this is live as it gets, shit!
Попивал "Хайнекен", куда уж чётче-то, бля!
But me, man, I wanted to be a vandal,
Но, если честно, я хотел быть вандалом,
Wanted to kick it with the people livin' in the bando
Хотел тусить с братвой из трущобных кварталов
On Third and James by the fountain where they panhandle,
На Третьей и Джеймс, где возле фонтана попрошайничали, 10
Runnin' from the cops, pullin' scandals, those where my heroes.
Убегали от копов и устраивали скандалы — они были моими героями.


[Chorus: scratches by DJ Premier]
[Припев: скретчи DJ Premier]
Pick up the mic, put your money where your mouth is.
Бери микрофон, подтверди, что твой базар не фуфло.
Doin' petty crimes, back in the days.
Я много пошаливал в своё время.
Too much OE, tipsy off the whiskey.
Пил слишком много пива, подбухивал виски.
Pick up the, the, the, the mic, the, the, the mic,
Бе-бе-бе-бери микро-микро-микрофон,
Put your money where your mouth is.
Бери микрофон, подтверди, что твой базар не фуфло.
Doin' petty crimes, back in the days.
Я много пошаливал в своё время.
Drink it, smoke it, my clique is too great.
Пил, курил, моя бригада даже слишком крута.


[Verse 2: Macklemore]
[Куплет 2: Macklemore]
Back in the days, at the Boulevard on Broadway
Раньше на бродвейском бульваре,
Before the downtown turned to a big All Saints
Когда центр ещё не превратился в один сплошной "Ол-сейнтс", 11
I was rollin' 'round with the forty-ounce of malt drink,
Я катался на тачке с литрахой пива,
Posted up in front of the 7-Eleven all day.
Тёрся перед магазинчиком "Севен-Элевен". 12
My heroes didn't look like yours,
Мои герои не были похожи на твоих,
My heroes didn't look like yours, nah, nah,
Мои герои не были похожи на твоих, не-а,
They didn't work a nine-to-five, they worked a five-to-four,
Они работали не с девяти до пяти, а с пяти до четырёх,
Woke up at three and recordin' more.
Просыпались в три и писа́лись ещё.
See, my heroes died of overdoses, ridin' for the culture,
Короче, мои герои умирали от передоза, впрягались за культуру,
Mind tied to psychosis, all the lies in show biz,
Их мысли тянулись к психозу и лжи шоу-биза,
My heroes shot dope and inhaled blow in their noses,
Я сел, отсидел, вышел и снова набедокурил.
Got locked up, got out, and did some more shit.
Во мне играет дьявол, и со мной много "Хеннесси",
I got that devil in me and a bunch of Henny with me,
У нас любой город под подошвой, мы тяжеловесы в любом виде,
And we fuck up any city, heavy hitting, any innings,
Я стяну блины с твоей тарелки, а потом ещё и грабану в "Деннис", 13
Steal the pancakes off your plate and then I'm robbin' you at Denny's
Езжу на тонированном "Плимуте", шерм меня заряжает. 14
In a Plymouth that is tinted and the sherm has got me spinning.
Лучше тебе такого не повторять, а то опрокинешь тачку,
You don't want it with this, put the truck in his ribs,
Мы не дерёмся честно, мы выскакиваем и берём свой слам,
We don't fight fair, fuck that, we jump and get our licks,
Завидев бело-красные маячки, мы рвём, прыгая через заборы,
Reds and whites flash through the dash, hop the fence,
Просыпаемся, выкуриваем косяк, идём в парк и всё по новой
Wake up, smoke a blunt, hit the park and do it again
За моих героев.
For my heroes.


[Припев: скретчи DJ Premier]
[Chorus: DJ Premier]
Бери микрофон, подтверди, что твой базар не фуфло.
Pick up the mic, put your money where your mouth is
Я много пошаливал в своё время.
Doin' petty crimes, back in the days
Пил слишком много пива, подбухивал виски.
Too much OE, tipsy off the whiskey
Бе-бе-бе-бери микро-микро-микрофон,
Pick up, pick up, pick up the mic
Бери микрофон, подтверди, что твой базар не фуфло.
Put your money where your mouth is
Я много пошаливал в своё время.
Doin' petty crimes, back in the days
Пил, курил, моя бригада даже слишком крута.
Drink it, smoke it, my clique is too great






1 — "Дела в Нью-Джерси" — американская криминальная кинодрама режиссёра Ника Гомеса (1995).

2 — Олаф — весёлый живой снеговик, персонаж мультфильма студии Disney "Холодное сердце" (2013).

3 — Оу-Дог — трудный чернокожий подросток из гетто, персонаж американской криминальной кинодрамы "Угроза обществу" (1993).

4 — Имеется в виду оружие калибра 0,22 дюйма (5,6 мм).

5 — N.W.A ("Ниггеры с характером") — знаменитая гангста-рэп группа из Комптона, штат Калифорния, прогремевшая во второй половине 80-х. "Fuck tha Police" ("На хуй полицию") — песня с первого альбома группы N.W.A "Straight Outta Compton" (1988).

6 — Akai MPC — линейка музыкальных рабочих станций, выпускающихся японской компанией Akai с 1988 года.

7 — Eastbay — американская компания, специализирующаяся на продаже спортивной одежды и обуви по почте.

8 — DJ Quik — псевдоним Дэвида Блейка, влиятельного хип-хоп—продюсера Западного побережья.

9 — Айсберг Слим (1918—1992) — псевдоним Роберта Бека, американского сутенёра, впоследствии ставшего писателем.

10 — Третья авеню и Джейм-стрит — улицы в Сиэтле, родном городе Маклемора.

11 — AllSaints — британская компания, занимающаяся продажей одежды.

12 — 7-Eleven — оператор крупнейшей сети небольших магазинов по продаже потребительских товаров, действующий в США, Скандинавии, Японии и Юго-Восточной Азии.

13 — Denny's — американская сеть закусочных.

14 — Plymouth — ныне не существующая марка американских автомобилей, принадлежавшая корпорации Chrysler. Палочки шерма (от марки сигарет Nat Sherman) — сленговое название сигарет или самокруток с марихуаной, вымоченных в фенциклидине, называемом "англьской пылью".
Х
Качество перевода подтверждено