Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Estoy Borracha Y Que * исполнителя (группы) Margarita Rosa De Francisco

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Estoy Borracha Y Que * (оригинал Margarita Rosa De Francisco)

Я пьяна, и что? (перевод Kristenka из Санкт-Петербурга)

Señoras y señores
Дамы и господа,
A ver qué es la miradera
Посмотрите, что это за толпа зевак: 1
Ya no les gusta que tome
Им уже не хочется, чтобы я пила,
Porque me vuelvo grosera
Потому что я становлюсь грубой,
Pero si ya me conocen
Но если они уже знают меня -
Yo no sé pa' que me torean
Я не знаю, для чего они дразнят меня, 2
Estoy sobrada en razones
Я переполнена причинами,
Pa' cantársela al que sea
Чтобы петь тому, кто здесь,
Yo lo que soy es recorrida
Я та, кто я есть, — сломленная,
Porque vivo sin reservas
Потому что я живу без всяких оговорок,
De mí se sirve la vida
Мной пользуется жизнь -
Lo que quiere a manos llenas
В том, в чём хочет, щедра.


[Chorus:]
[Припев:]
Estoy borracha y qué
Я пьяна, и что?
Ya no me importa nada
Мне уже ничто неважно.
Estoy borracha y qué
Я пьяна, и что?
Mi vida es una farsa
Моя жизнь — это фарс.
Si al final llegara a ser
Если в конце концов я стану
Cuenta cobrada y pagada
Сказочно богатой и самодовольной,
Yo me moriré en mi ley
Я умру со своей верой —
Me voy a morir borracha
Я умру пьяной. 3


Cuando la voz se me quiebre
Когда голос мой становится тише
Y ya no sirva pa' cantar
И уже не для кого петь,
Madre me voy con la muerte
Матерь, я уйду со смертью, 4
Sin que me mande a llamar
Которая не бросит мне вызов.
Si se me salen los gallos
Если мне продадут петухов,
Que todavía sean de pelea
Которые всё ещё борются,
Yo puedo ser un sobrado
Я могу быть наглой,
Pero mi sangre es de guerrera
Но моя кровь — кровь бойца
A mí aunque me salgan canas
Для меня, хотя станут седыми волосы
Y esté caída en la perra
И я провалилась в опьянение,
En el fondo de mi alma
В глубине моей души,
Siempre seré La Caponera
Я всегда буду La Caponera.


[Chorus: 2x]
[Припев: 2х]




* OST "La caponera" (саундтрек к сериалу "Петушиные бои")
1 — толпа зевак, т.к. главная героиня поёт на ярмарках

2 — pa'=para

3 — сериал "La caponera" снят по мотивам рассказа Juan Rulfo "Золотой петух". Главный герой — Дионисио Пинсон, а главная героиня — Бернарда Кутиньо (её прозвище — La Caponera), Герой, для которого игра — способ обогащения, знакомится с героиней, благодаря которой овладевает искусством петушиного боя и считает, что нашёл удачу в её лице — для выигрыша ему необходимо её присутствие. Чтобы стать богачом, герой должен выигрывать, для этого он нуждается в ней, но и, чтобы завоевать её, он должен иметь деньги, Бернарда поёт на ярмарках, пьёт и постепенно подрывает своё здоровье, Дионисио, следуя за ней, увеличивает своё богатство

4 — Madre — Матерь Божья, которое также — выражение изумления, восхищения и т.п.
Х
Качество перевода подтверждено