Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Marcy Me исполнителя (группы) Jay Z

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Marcy Me (оригинал Jay Z)

Марси-анин* (перевод VeeWai)

[Intro: JAY-Z]
[Вступление: JAY-Z]
Live from Bedford-Stuyvesant,
В прямом эфире из Бедфорд-Стайвесант 1
The livest one representin' BK to the fullest,
Самый бодрый из всех, кто представляет Бруклин,
Bastards duckin' when Hov be buckin',
Ублюдки прячутся, когда Хов стреляет,
Chickenheads be cluckin'.
А петушня всё кудахчет.


[Verse 1: JAY-Z]
[Куплет 1: JAY-Z]
Back when ratchet was a ratchet and a vixen was a vixen,
Когда "трепушка" означала трепушку, "шкура" значила шкура,
And Jam Master Jay was alive, I was mixin',
А Джем-Мастер Джей был жив, я мешал, 2
Cookin' coke in the kitchen;
Варил кокаин на кухне;
Back when Rodman was a Piston,
Когда Родман был в "Пистонз", 3
Mike was losin' to Isiah, but he soon would get his sixth one,
Майк проигрывал Исайе, но вскоре взял шестой титул, 4
Gave birth to my verbal imagination,
Я родил своё словесное воображение,
Assume a virtue if you have not,
Вообразите добродетель, если её у вас нет,
Or better yet here's a verse from Hamlet:
А ещё лучше вот вам вирши из "Гамлета":
"Lord, we know who we are
"Господи, мы знаем,
Yet we know not what we may be."
кто мы такие, но не знаем, чем можем стать". 5
So maybe I'm the one or maybe I'm crazy,
Так что, может быть, я избранный, может, я сумасшедший,
I'm from Marcy Houses, where the boys die by the thousand;
Я из Марси-Хаузес, где парни умирают тысячами;
Back when Pam was on Martin,
Когда Пэм ещё была влюблена в Мартина, 6
Yeah, that's where it all started.
Да, тогда-то всё и началось.
When Denzel was blottin' carpet, I'll pack a nine millimeter,
Пока Дензел промакивал ковёр, я заряжу девятимиллиметровый, 7
When Slick Rick made "Mona Lisa",
Когда Слик Рик сделал "Мону Лизу", 8
When Lisa Bonet was Beyoncé of her day, I had divas, y'all!
Когда Лиза Боне была Бейонсе своего времени, у меня были дивы! 9
Think I just popped up in this bitch like a fetus? Nah,
Думаете, я тут выскочил, как пробка из бутылки? Не-а,
Pregnant pause, give you some second thoughts,
Выдержанная пауза, подумайте ещё раз,
There's room on the bandwagon, don't abort,
Среди победителей ещё есть место, не отказывайтесь,
Marcy me.
Марси-анин.


[Verse 2: JAY-Z]
[Куплет 2: JAY-Z]
Marcy me,
Марси-анин,
Streets is my artery, the vein of my existence,
Улицы — мои артерии, вена моего существования,
I'm the Gotham City heartbeat.
Я стук сердца Готэм-сити. 10
I started in lobbies, now parley with Saudis,
Я начинал в коридорах, а теперь веду переговоры с Саудитами, 11
I'm a Sufi to goofies, I could probably speak Farsi,
Я суфий в сравнении с болванами, я, наверное, мог бы заговорить на фарси, 12
That's poetry; reek of coca leaf in my past,
Это поэзия; в моём прошлом — вонь от листьев коки,
Came through the bushes smellin' like roses,
Прорвался через заросли, пахнущие розами,
I need a trophy just for that.
За одно это я заслуживаю трофея.
Old Brooklyn, not this new shit, shift feel like a spoof,
Старый Бруклин, не эти новые темы, похоже, перемены не к лучшему,
Fat laces in your shoe, I'm talkin' bustin' off the roof,
У твоих туфель толстые шнурки, я говорю о стрельбе с крыши,
Hold a Uzi vertical, let the thing smoke,
Держу "Узи" вертикально, пусть дымится, 13
Y'all flirtin' with death, I be winkin' through the scope.
Вы флиртуете со смертью, я подмигиваю в прицел.
Shout out to all the murderers turned murals,
Привет всем убийцам, ставшим фресками,
Plural fuck the Federal Bureau,
Посылаю на кучу х**в ФБР,
Shout out to Nostrand Ave., Flushing Ave., Myrtle,
Привет Нострэнд-авеню, Флашинг-авеню, Миртл, 14
All the County of Kings, may your ground stay fertile!
Всему округу Кингз, да останется ваша земля плодоносной! 15
Shout out to Big Poppa, Daddy Kane, heroes,
Привет Большому Папочке, Дэдди Кейну, героям, 16
Thus concludin' my concerto; Marcy me.
Этим я завершаю свой концерт, Марси-анин.


[Outro: The-Dream]
[Заключение: The-Dream]
Must be in the air,
Должно быть что-то в воздухе,
Oh, can't walk away, I know, I know,
О, я не могу уйти, я знаю, знаю,
Just the way I was raised,
Таким меня вырастили,
I know, I know, I know.
Я знаю, знаю, знаю.
Oh, Marcy, Marcy me!
О, Марси, Марси-анин!
Just the way I am always gonna be,
Таким я буду всегда,
I ain't gonna change, no!
Я не изменюсь, нет!
Marcy, Marcy me, just the way I am.
Марси, Марси-анин, такой я есть.


Como hás nome, cavaleiro?
Как ты получил своё имя, рыцарь?
Eu hei nome Todo o Mundo
Я ношу имя Весь Мир,
E meu tempo...
И моё время...







* — Марси-Хаузес — район Бруклина, застроенный государственным жильём. В Марси-Хаузес прошло детство Джей-Зи.



1 — Бэдфорд-Стэйвесент — центральная часть района Бруклин. Всё вступление — переиначенное начало песни "Unbelievable" рэпера The Notorious B.I.G. с его альбома "Ready to Die" (1994).

2 — Jam Master Jay — псевдоним Джейсона Уильяма Мизелла (1965—2002) — американского ди-джея и рэпера, участника группы "Run–D.M.C".

3 — Деннис Кит Родман — бывший американский баскетболист, выступавший за различные клубы НБА, обладатель пяти чемпионских перстней. С 1986 по 1993 год Родман выступал за клуб "Детройт Пистонз".

4 — С 1988 по 1990 год команда легендарного баскетболиста Майкла Джордана "Чикаго Буллз" проигрывала в плей-офф "Детройт Пистонз", за который выступал Исайя Томас.

5 — У. Шекспир "Гамлет". Перевод М. Лозинского.

6 — Отсылка к сюжету американского ситкома "Мартин". Пэм Джеймс — лучшая подруга Джины Уотерс, девушки, а позднее жены главного героя сериала — Мартина Пэйна.

7 — Отсылка к сюжету американской биографической кинодрамы 2007 года "Американский гангстер", главную роль в которой исполнил Дензел Вашингтон.

8 — "Mona Lisa" — песня с дебютного альбома американского рэпера Слик Рика "The Great Adventures of Slick Rick" (1988).

9 — Лиза Боне (род. 1967) — американская актриса.

10 — Готэм — одно из прозвищ Нью-Йорка, кроме того, Готэм-сити — вымышленный город, в котором происходит действие историй о Бэтмене.

11 — Саудиты или Аль Сауд — правящая королевская династия в Саудовской Аравии с момента образования страны, которое произошло 23 сентября 1932 года. Аль Сауды сегодня — одно из немногих королевских семейств, имеющих абсолютную власть в стране. Все посты в правительстве и в регионах занимают представители Аль Саудов, которые назначаются королём.

12 — Суфии — последователи суфизма, эзотерического течения в исламе, проповедующего аскетизм и повышенную духовность, одного из основных направлений классической мусульманской философии. Фарси — персидский язык.

13 — Uzi — семейство пистолет-пулемётов, выпускаемых израильским концерном Israel Military Industries.

14 — Нострэнд-авеню — крупная улица в Бруклине. Флашинг-авеню — улица, проходящая через северный Бруклин и западный Куинс. Миртл-авеню — улица, проходящая через Бруклин и Куинс.

15 — Округ Кингз — Бруклин, штат Нью-Йорк.

16 — Big Poppa — прозвище Кристофера Латора Уоллеса, он же The Notorious B.I.G., легендарного рэпера из Бруклина. Big Daddy Kane — псевдоним Антонио Харди, признанного бруклинского хип-хоп исполнителя, пик карьеры которого пришёлся на конец 80-х — начало 90-х.
Х
Качество перевода подтверждено