Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Dying to Believe исполнителя (группы) Papa Roach

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Dying to Believe (оригинал Papa Roach)

Смертельно хочется поверить (перевод Вячеслав Бутев)

[Chorus:]
[Припев:]
Yeah, I'm dying to believe
Да, мне смертельно хочется поверить,
That we're more alike than we think
Что мы похожи сильнее, чем думаем,
That we're all the same underneath
Что в глубине души мы все одинаковы.
Yeah, I'm dying to believe
Да, мне смертельно хочется поверить,
That we're more alike than we think
Что мы больше похожи, чем думаем,
And I'm dying, I'm dying to believe
И мне смертельно, смертельно хочется поверить.


Dying to believe
Смертельно хочется поверить…


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Feels like everybody got everybody up in a chokehold
Такое чувство, что все держат друг друга в удушающем захвате,
And ain't nobody wanna let go
И никто не хочет отпускать.
Always stuck in the prison
Мы вечные узники в темнице.
Are we losing our vision?
Неужели мы теряем перспективы?
Are we stuck in thе past right now?
Неужели мы сейчас застряли в прошлом?
Building walls around our hearts
Возводим стены вокруг наших сердец,
Six feet deep, but we can start
Могила уже готова, но мы не можем прекратить
Digging down to nowherе now
Копать в никуда.


[Chorus:]
[Припев:]
Yeah, I'm dying to believe
Да, мне смертельно хочется поверить,
That we're more alike than we think
Что мы похожи сильнее, чем думаем,
That we're all the same underneath
Что в глубине души мы все одинаковы.
Yeah, I'm dying to believe
Да, мне смертельно хочется поверить,
That we're more alike than we think
Что мы больше похожи, чем думаем,
And I'm dying, I'm dying to believe
И мне смертельно, смертельно хочется поверить.
Dying to believe
Смертельно хочется поверить,
Dying
Смертельно.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
And we're point at the problem
Мы указываем на проблему,
But the problem is inside
Но проблема внутри.
The enemy isn't all that
Враг — это еще не всё.
Till we make a decision
Мы приняли решение?
Till we die in a vision
Мы умираем среди видений?
Separate and we all shut down
Разделимся — и все мы погибнем.
Building walls around our hearts
Мы возводим стены вокруг наших сердец,
Six feet deep, but we can start
Могила уже готова, но мы не можем прекратить
Digging down, we can't get out
Копать, пока можем выбраться.


[Chorus:]
[Припев:]
Yeah, I'm dying to believe
Да, мне смертельно хочется поверить,
That we're more alike than we think
Что мы похожи сильнее, чем думаем,
That we're all the same underneath
Что в глубине души мы все одинаковы.
Yeah, I'm dying to believe
Да, мне смертельно хочется поверить,
That we're more alike than we think
Что мы больше похожи, чем думаем,
And I'm dying, I'm dying to believe
И мне смертельно, смертельно хочется поверить.


[Bridge:]
[Бридж:]
You say all hope is gone
Ты говоришь, что всякая надежда исчезла,
But I say, you're dead wrong
Но я отвечаю, что ты смертельно ошибаешься.
You say all hope is gone
Ты говоришь, что всякая надежда исчезла,
But I say, you're dead wrong
Но я отвечаю, что ты смертельно ошиба-а-а-а-аешься!


[Chorus:]
[Припев:]
Yeah, I'm dying to believe
Да, мне смертельно хочется поверить,
That we're more alike than we think
Что мы похожи сильнее, чем думаем,
That we're all the same underneath
Что в глубине души мы все одинаковы.
Yeah, I'm dying to believe
Да, мне смертельно хочется поверить,
That we're more alike than we think
Что мы больше похожи, чем думаем,
And I'm dying, I'm dying to believe
И мне смертельно, смертельно хочется поверить.


[Outro:]
[Завершение]
Dying to believe
Смертельно хочется поверить,
Dying
Смертельно.







1 — Шесть футов (1,83 м) — «стандарт» глубины захоронений умерших. В современном англоязычном мире «шесть футов» — скорее идиома, чем реальное правило. Покойников хоронят на разной глубине, в зависимости от местных условий и обычаев.
Х
Качество перевода подтверждено