Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни נ.ב. (P.S.) исполнителя (группы) Gali Atari (גלי עטרי)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

נ.ב. (P.S.) (оригинал Gali Atari (גלי עטרי) feat. Shimon Gelbets (שמעון גלבץ))

Постскриптум* (перевод Alex)

כי איתך זה רק בגלל שאני אוהבת, - Ki itha ze rak biglal she'ani ohevet,
Я с тобой, потому что я люблю,
כי איתך זה רק בגלל שאני רוצה. - Ki itha ze rak biglal sh'ani rotza.
Я с тобой, потому что я хочу.
כי איתך זה לא בגלל שאני חייבת, - Ki itha ze lo biglal she'ani hayevet,
Я с тобой, не потому что я должна,
כי איתך זה רק בגלל שאני רוצה. - Ki itha ze rak biglal she'ani rotza.
Я с тобой, потому что я хочу тебя.


כי איתך זה רק בגלל שאני אוהב, - Ki itah ze rak biglal she'ani ohev,
Я с тобой, потому что я люблю,
כי איתך זה רק בגלל שאני רוצה. - Ki itah ze rak biglal sh'ani rotze.
Я с тобой, потому что я хочу.
כי איתך זה לא בגלל שאני חייב, - Ki itah ze lo biglal she'ani hayav,
Я с тобой, не потому что должен я,
כי איתך זה רק בגלל שאני רוצה. - Ki itah ze rak biglal she'ani rotze.
Я с тобой, потому что я хочу тебя.



* — В этой песне, первое четверостишие поёт женщина (Гали Атари), а второе мужчина (Шимон Гелбец).



Эта песня вышла в 1988 году, а двумя годами ранее вышла версия (она называлась "Ki itha" ["Я с тобой"], букв. перевод "Потому что с тобой") певицы Нурит Галрон, где она поёт одна.

По сравнению с этой версией, версия Нурит более грустная и тяжёлая.
Х
Качество перевода подтверждено