Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни La Vie De Bohème исполнителя (группы) Georges Guetary

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

La Vie De Bohème (оригинал Georges Guétary)

Беспорядочная жизнь (перевод Amethyst)

C'est la vie de Bohème...
Это беспорядочная жизнь,
La vie sans façon
Жизнь без цели,
La vie de garçon
Холостяцкая жизнь,
La vie de pa-ta-pa-ta-chon...
Раз-гуль-на-я жизнь...
C'est la vie que l'on aime
Это жизнь, что мы любим,
Quand on a vingt ans,
Когда нам 20 лет,
Mais que nous menons plus longtemps
Но которую мы ведем недолго,
Nous n'avons pas de galette
У нас нет денег,
Mais qu'est ce que ça fout...
Но плевать...
On fait des dettes partout,
У нас повсюду долги,
Partout...
Повсюду...
Et l'on chante, quand même
И мы поем, однако,
La nuit et le jour,
Днями и ночами,
Vive la bohème
Да здравствует беспорядочная жизнь
Et l'Amour...
И любовь!...


Cette mansarde divine
Эта прелестная мансарда,
Où l'on a deux ateliers
Где находятся 2 студии,
Nous sert aussi de cuisine et de chambre à coucher...
Служит нам кухней и спальней,
Nous n'y faisons le ménage
Мы убираемся там
Qu'une fois tous les six mois,
Раз в полгода.
Chaque fois qu'une conquête
Каждый раз некая возлюбленная
Vient m'accompagner...
Сопровождает меня...
Toute la nuit je m'embête seul dans l'escalier...
Каждую ночь я томлюсь скукой в одиночестве на лестнице...
Mais tu deviendras, j'espère,
Но ты станешь, я надеюсь,
Plus connu que Picasso,
Более известной, нежели Пикассо,
Et toi bien plus populaire
И популярнее
Que Victor Hugo...
Виктора Гюго...
Voilà!
Вот!


C'est la vie de Bohème...
Вот она беспорядочная жизнь...
La vie sans façon
Жизнь без цели,
La vie de garçon
Холостяцкая жизнь,
La vie de pa-ta-pa-ta-chon...
Раз-гуль-на-я жизнь...
C'est la vie que l'on aime
Это жизнь, что мы любим,
Quand on a vingt ans,
Когда нам 20 лет,
Mais que nous menons plus longtemps
Но которую мы ведем недолго.
Voilà!
Вот!
Х
Качество перевода подтверждено