Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Cat's In The Cradle исполнителя (группы) Harry Chapin

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Cat's In The Cradle (оригинал Harry Chapin)

Кошка в колыбели (перевод Илья Тимофеев)

My child arrived just the other day
Мой ребёнок родился в один прекрасный день.
He came to the world in the usual way
Он появился на свет обычным способом.
But there were planes to catch and bills to pay
Но нужно было успевать на самолеты и платить по счетам —
He learned to walk while I was away
Я был далеко, когда он учился ходить.
And he was talkin' 'fore I knew it, and as he grew
И он заговорил задолго до того, как я узнал об этом, и когда он вырастет,
He'd say "I'm gonna be like you, Dad
То скажет: «Я стану таким же, как ты, папа.
You know I'm gonna be like you"
«Ты же знаешь, я стану таким, как ты».


And the cat's in the cradle and the silver spoon
И кошка в колыбели, и серебряная ложка, 1
Little boy blue and the man in the moon
Печальный мальчонка 2 и силуэт на луне. 3
When you comin' home, Dad?
«Когда придешь домой, папа?»
I don't know when, but we'll get together then
«Не знаю, но мы встретимся, когда-нибудь.
You know we'll have a good time then
Ты же знаешь, мы отлично проведём время, когда-нибудь».


My son turned ten just the other day
Моему сыну исполнилось десять в один прекрасный день.
He said, "Thanks for the ball, Dad, come on let's play
Он сказал: «Спасибо за мяч, пап, айда, поиграем.
Can you teach me to throw?", I said "Not today
Научишь меня подавать?» Я ответил: «Не сегодня.
I got a lot to do", he said, "That's OK"
У меня много дел». А он: «Понимаю».
And he walked away but his smile never dimmed
Он пошел играть один, но улыбка его не погасла.
And said, "I'm gonna be like him, yeah
Он говорил: «Я стану таким же, как он, точно.
You know I'm gonna be like him"
Вот увидите, я стану таким же, как он».


And the cat's in the cradle and the silver spoon
И кошка в колыбели, и серебряная ложка,
Little boy blue and the man in the moon
Печальный мальчонка и силуэт на луне.
When you comin' home, Dad?
«Когда придешь домой, папа?»
I don't know when, but we'll get together then son
«Не знаю, но мы встретимся, когда-нибудь.
You know we'll have a good time then
Ты же знаешь, мы отлично проведём время, когда-нибудь».


Well, he came home from college just the other day
И вот, он вернулся домой из колледжа в один прекрасный день.
So much like a man I just had to say
Во многом уже мужчиной, я должен был признать:
"Son, I'm proud of you, can you sit for a while?"
«Сын, я горжусь тобой. Не присядешь на минутку?»
He shook his head and said with a smile
Он мотнул головой и сказал с улыбкой:
"What I'd really like, Dad, is to borrow the car keys
«Чего бы мне хотелось, пап, так это одолжить ключи от машины.
See you later, can I have them please?"
Я возьму их, можно? Увидимся».


And the cat's in the cradle and the silver spoon
И кошка в колыбели, и серебряная ложка,
Little boy blue and the man in the moon
Печальный мальчонка и силуэт на луне.
When you comin' home son?
«Когда придешь домой, сынок?»
I don't know when, but we'll get together then, Dad
«Не знаю, но мы встретимся, когда-нибудь, папа.
You know we'll have a good time then
Ты же знаешь, мы отлично проведём время, когда-нибудь».


I've long since retired, my son's moved away
Я давно на пенсии, сын живёт отдельно.
I called him up just the other day
Я позвонил ему в один прекрасный день.
I said, "I'd like to see you if you don't mind"
Я сказал: «Хотел бы увидеться с тобой, если ты не против».
He said, "I'd love to, Dad, if I can find the time
Он ответил: «Хочу ещё больше, папа, нашлось бы время.
You see my new job's a hassle and kids have the flu
Ты же понимаешь — на новой работе трудности, а у детей грипп.
But it's sure nice talking to you, Dad
Но мы же славно общаемся, папа.
It's been sure nice talking to you"
Мы же славно поговорили с тобой».


And as I hung up the phone it occurred to me
И кладя трубку, я осознал:
He'd grown up just like me
Он вырос таким же, как я.
My boy was just like me
Мой мальчик был в точности, как я.


And the cat's in the cradle and the silver spoon.
И кошка в колыбели, и серебряная ложка,
Little boy blue and the man in the moon.
Печальный мальчонка и силуэт на луне.
When you comin' home son?
«Когда придешь домой, сынок?»
I don't know when, but we'll get together then, Dad
«Не знаю, но мы встретимся, когда-нибудь, папа.
We gonna have a good time then.
Мы отлично проведём время, когда-нибудь».





1 — Серебряная ложка — в переносном значении — синоним зажиточности, преуспевающей семьи

2 — Взято из народного детского стихотворения «Little Boy Blue, come blow your horn»

3 — Воображаемое лицо или фигура, которые складываются из «пятен» на луне




Х
Качество перевода подтверждено