Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни 6. the Battle to Heaven исполнителя (группы) Mono (Япония)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6. the Battle to Heaven (оригинал Mono)

Битва на небе (перевод InnerLife из Перми)

At the the very end of a tunnel, a faint white light flickers like a hole in a black wall. The man peers from one end before he enters and begins an arduous walk through the longest path he has ever seen. With jagged slopes and holes, the tunnel becomes a prison where his demons, foes, all tear at his sides to taunt him. But as he stumbles over debris beneath his feet, his eyes never leave the white hole at the end that grows with each step he takes. He treads through it, listening to his heartbeat echoing until he slowly awakes from this dream.
В самом конце длинного туннеля, подобно дырке в черной стене, мерцает слабый белый свет. Находясь на одном из его концов, человек вглядывается в него, прежде чем он начнет свой трудный путь по самой длинной дороге, которую он когда-либо видел. С неровными склонами, ямами, этот туннель становится местом заключения, где все человеческие бесы, враги и несчастья находятся по бокам и насмехаются над ним. Но, спотыкаясь о развалины, лежащие под ногами, он никогда не упускает из виду ту маленькую белую дырочку, которая растет с каждым его шагом вперед.


Dressed in white, the same woman stands before him with her head bowed. Her face is solemn and there is a plea in her eyes as she places a letter into his hands. And then, like a ghost who drifted in and out of his days, she was gone.
Одетая в белое, опустив голову, все та же женщина стоит перед ним. Когда она вкладывает в его руку письмо, ее лицо мрачно, а в глазах читается просьба. А затем, словно призрак, что появлялся, а затем снова исчезал всю его жизнь, она уходит.


"Ever changing, growing, and searching
"Постоянно меняясь, развиваясь, выискивая
Through stretches of time beyond life and death
Через промежутки времени за пределами жизни и смерти -
This is the journey that every soul makes.
Это путь, который совершает каждая душа.
My journey always brings me to
Мой путь всегда приводит меня
The place between wake and sleep,
К месту между сном и явью,
A landscape of memories,
Пейзажам воспоминаний,
Where you and I meet again and again.
Где ты и я встречаемся снова и снова.
Even in the darkest night, in the heaviest storm,
Даже в самые темные ночи, в самый сильный шторм,
I always find my way back to you.
Я всегда найду путь, чтобы вернуться к тебе.
When you remember, please come back to the place we both know."
Если ты помнишь, пожалуйста, приди в место, которое мы оба знаем."


Reading her words again that night, the man falls asleep to find himself walking inside of the same tunnel. He paces fiercely with his arms outstretched as if he is pushing against the wind. The air smells of burnt pine and evening frost as the end is near in sight. When he guides himself out into the light, his hands brush against a rough surface, much taller and wider than he can reach. What lies on the outside of the tunnel is a fully-grown tree surrounded by a circle of white stones. He drops to his knees, touching its roots and turning over each stone in disbelief.
Снова перечитывая ее слова этой ночью, он засыпает, чтобы увидеть себя идущим внутри такого же туннеля. Он шагает упорно, выставив руки вперед, так, как будто он идет против ветра. И чем ближе конец, тем сильнее пахнет в воздухе горелой сосной и вечерним морозом. И когда, наконец, он добирается до света, его руки упираются в шершавую поверхность, которая намного выше и шире, чем он может обхватить. И то что лежит за пределами туннеля — это могучее дерево, окруженное белыми камнями. Он падает на колени, трогая его корни, переворачивая каждый камень в недоумении.


Recovering a lost memory is like a dam breaking open, releasing all the water that had been barricaded from flowing. As he its here, every moment with her in these woods resurfaces within him. He holds a stone in his hands and weeps as he remembers their promise.
Восстановление потерянных воспоминаний — это как прорванная плотина, высвободившая всю воду, которую она сдерживала. И так как он здесь, каждое воспоминание о ней в этом лесу вновь всплывает в нем. Он держит камень в своих руках и плачет, так как он вспомнил их обещание!
Х
Качество перевода подтверждено