Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни 3. Silent Flight, Sleeping Dawn исполнителя (группы) Mono (Япония)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

3. Silent Flight, Sleeping Dawn (оригинал Mono)

Безмолвный полет, Спящий рассвет (перевод InnerLife из Перми)

Above and beneath them was the sound of beating wings. Their arms flailed freely as they glided close together. Remembering the stories that traveled to their village, they knew this must be the place where children fly, the place where all things end and begin again. With their hands inseparable, they soared higher until all they could see below them was a blue velvet blanket with patches of sinking green. For the first time, they felt bigger than the sea, bigger than the earth. Lifted and safely tucked under the gentle wing of the wind, they dove through the clouds with their eyes closed and mouths open in joy. What a beautiful sight that lay before them, like a dream unfolding in slow motion.
Вокруг них был звук бьющихся крыльев. Их руки свободно махали, пока они планировали, находясь близко друг к другу. Вспоминая байки своей деревни, они подумали, что наверно, это то самое место, где дети могут летать, место, где что угодно может закончиться и начаться вновь. Не разжимая рук, неразлучно, они взлетали все выше и выше, пока всё, что они могли видеть под собой, не превратилось в синее бархатное одеяло с маленькими зелеными вкрапинами. Впервые они чувствовали себя большими, бóльшими чем море, бóльшими чем земля. Поднятые и бережно прикрытые нежным крылом ветра, они ныряли сквозь облака, закрывая глаза и открывая свои рты от наслаждения. Прекрасные виды открывались перед ними, такие, как будто бы их мечта раскрывалась в замедленной съемке.


"Carry us until we awake", they prayed.
"Неси нас. Неси нас, пока мы не проснулись", — молили они.
Х
Качество перевода подтверждено