Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод гимна Австралии: Advance Australia Fair (Australia)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Advance Australia Fair (Australia) (оригинал Гимн Австралии)

Вперёд, Австралия честнáя! (перевод Илья Тимофеев)

Australians all let us rejoice,
Австралийцы все пускаются в празднование,
For we are young and free;
Ибо мы молоды и свободны.
We've golden soil and wealth for toil,
У нас богатая почва и достаток за труды,
Our home is girt by sea;
Наш дом – прибрежный пояс.
Our land abounds in Nature's gifts
Наша земля изобилует дарами природы,
Of beauty rich and rare;
Красивыми, ценными и редкостными.
In history's page, let every stage
На страницах истории, да будет в каждой эпохе:
Advance Australia fair!
Вперёд, Австралия честнáя!
In joyful strains then let us sing,
Да споём мы с радостным надрывом:
"Advance Australia fair!"
"Вперёд, Австралия честнáя!"


When gallant Cook from Albion sail'd,
Когда доблестный Кук с Альбиона шёл,
To trace wide oceans o'er,
Следуя по широкому океану,
True British courage bore him on,
С истинно британской отвагой держался он,
Till he landed on our shore.
Пока не высадился на наш берег.
Then here he raised Old England's flag,
Затем, здесь он поднял старый флаг Англии –
The standard of the brave;
Штандарт храбрости.
With all her faults we love her still,
Несмотря на все грехи, мы до сих пор её любим –
"Britannia rules the wave!"
"Британия правит морями!"
In joyful strains then let us sing
Да споём мы с радостным надрывом:
"Advance Australia fair!"
"Вперёд, Австралия честнáя!"


Beneath our radiant Southern Cross,
Под нашим лучезарным Южным Крестом *,
We'll toil with hearts and hands;
Мы будем усердствовать сердцем и руками,
To make this Commonwealth of ours
Чтобы прославить Содружество наше
Renowned of all the lands;
Среди всех земель.
For those who've come across the seas
С теми, кто пересёк моря,
We've boundless plains to share;
Наши бескрайние равнины делим.
With courage let us all combine
С отвагой, да объединимся мы,
To advance Australia fair.
Чтобы вести вперёд Австралию честную!
In joyful strains then let us sing
Да споём мы с радостным надрывом:
"Advance Australia fair!"
"Вперёд, Австралия честнáя!"


While other nations of the globe
Пока другие народы земного шара
Behold us from afar,
Глядят на нас издалека,
We'll rise to high renown and shine
Мы взойдём к высшей славе и засияем,
Like our glorious southern star;
Как наша славная южная звезда.
From England, Scotia, Erin's Isle,
Из Англии, Шотландии, острова Эрин **,
Who come our lot to share,
Все кто приезжает делить с нами судьбу,
Let all combine with heart and hand
Давайте объединим сердца и руки,
To advance Australia fair!
Чтобы вести вперёд Австралию честную!
In joyful strains then let us sing
Да споём мы с радостным надрывом:
"Advance Australia fair!"
"Вперёд, Австралия честнáя!"


Shou'd foreign foe e'er sight our coast,
А если только заморский враг узрит наш берег,
Or dare a foot to land,
Или осмелится ступить на землю,
We'll rouse to arms like sires of yore
Мы поднимем оружие, как предки, давным-давно,
To guard our native strand;
На защиту своей родной суши.
Britannia they shall surely know,
Британии, верно, стоит знать,
Beyond wide ocean's roll,
Что по ту сторону широкого океана,
Her sons in fair Australia's land
Её сыны на честной австралийской земле
Still keep a British soul.
Ещё хранят британский дух.
In joyful strains then let us sing
Да споём мы с радостным надрывом:
"Advance Australia fair!"
"Вперёд, Австралия честнáя!"







* — созвездие южного полушария, которое изображено на австралийском флаге.

** — устаревшее название Ирландии.




Х
Качество перевода подтверждено