Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Renklerin İçinde исполнителя (группы) Saian Sakulta Salkım

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Renklerin İçinde (оригинал Saian Sakulta Salkım)

В окружении красок (перевод akkolteus)

Karakalem Sakulta gülüşü yaralı bir şizofren
Неразделимы Сакулта и карандаш, он смеется раненым шизофреником.
Ademoğlu yarama ket vurur, Rap'ler interaktif
Человечество не позволяет ранам зажить, рэп основан на взаимодействии.
Gecemi günüme katarım, her adım bir tehdit
Прибавляю ночь ко дню, опасность на каждом шагу,
Rap de içine gem vurur, verbal diyalektik
Рэп тоже обуздывает себя, вербальная диалектика.
Kaleme lanet indi, ben köşemde söz yazardım
Проклятья осели на карандаш, я выводил слова, сидя в углу,
Gelecek adına atılan her adımda yemyeşil bi' mevsim
В каждом шаге во имя будущего зеленится весна.
Sense Rap'ini tatmin amacı olarak kullan
Для тебя твой рэп — средство получения удовольствия,
Seni ve Rap'ini tenkit etmek içime sinmez benim
И мне не приносит удовольствия критиковать тебя и твой рэп.
Nerede kaldı gelecek adına verilen her vaat
Где же остались обещания, данные во имя будущего,
Nerede kaleme işlenen bu icraat ve itikat?
Где же заверенные на бумаге убеждения и деяния?
Ben damarda gezeduran bi' toprağım, ve farkım;
Я почва, уносимая потоком, и я знаю это,
Yerde canımı acıtan her bi' dikene itirazım
Я протест против каждого шипа на этой земле.
Senede bir kez olsun adımı ansın dostlarım
Пусть хотя бы раз в год друзья вспоминают меня,
Karakalem ve gök beyaz bi' sayfa dolusu "ah"larım
Черный карандаш в руке и белое небо над головой, страница полна моих вздохов,
Ben duanla doğmadım ki bedduanla ölmem
Я не с твоей молитвой родился, и от твоих проклятий не умру.
Doğrusuyla yanlışıyla harp eder Sakulta Salkım
Сражается с "правдой" и ложью Сакулта Салкым.


[Nakarat: 2x]
[Припев: 2x]
Şehre lacivert ceket gibi yakıştı yağmur
Ультрамариновым пальто дождь приблизился к городу,
Yokluğun dudaklarımda kan kızıl bi' lav
Твое отсутствие проявилось кроваво-красной лавой на губах.
İsyan ettiğin vebali boyun borcu ihtilal
Для восставшего революция — обязанность и ответственность.
Sen yatakta hep rahat yat, farzım inkilâp
Ты же лежи на кровати в уюте, перемены — мой долг.


Bana bi' koz verildi, ner'de senin kartların
Мне выпал козырь, где твои карты?
Şimdi ölemem yoksa yarıda kalacak tüm savaşlarım
Я не могу умереть сейчас, иначе мои войны останутся незавершенными.
Dilime pelesenk oldu Rap; kanımın rengi
Рэп стал бальзамом для моего языка, цветом моей крови,
Geceme pusuda beklerim ve sizsiz de yaşarım
Затаившись, жду ночи, я умею жить без вас.
Bazı günler sağ ve sol yanımda birer melekle
Были дни, когда Бог испытывал меня, приставив слева и справа по ангелу,
Denedi tanrım beni ve kalbimin içinde bir dilektin
И в сердце было лишь одно желание — чтобы ты была рядом.
İstenense tek nefeste bin şükür
Требует каждый вздох тысячи благодарностей,
Kutlu mezara kaldı az radıyallahu anh
Благословлен могилой тот, кто пел мало восхвалений.
Gece bi' düş gördüm perdeler çekildi yüzüme
Я ночью видел сон, предо мной задернули занавес,
Gene bi' kabus uykusundan kalktım terle
И вновь я проснулся в поту от кошмара.
Seni de beni de yaratan aynı, niye bu zûlüm?
И у тебя, и у меня один создатель, почему ж он так жесток?
Geride kaldı ileri doğru bak, canını sıkma gülüm
Всё в прошлом, смотри правильно, смотри вперед, не переживай, дорогая.
Yaşamı zorlu patikalarda yürüyen herkes
Каждый, кто по жизни шагает тяжелыми тропами,
Kalemi korkarak savuran insan ve belki
Испугавшись, швыряет карандаш, и, возможно,
Zamanı çok cesurca kullanan bu millet
Народ, столь смело распоряжающийся своим временем,
Kendisinde çok küçük bi' suç bulur, belki son kez
Не обнаружит в себе особой вины, и, возможно, в последний раз.


[Nakarat: 2x]
[Припев: 2x]
Şehre lacivert ceket gibi yakıştı yağmur
Ультрамариновым пальто дождь приблизился к городу,
Yokluğun dudaklarımda kan kızıl bi' lav
Твое отсутствие проявилось кроваво-красной лавой на губах.
İsyan ettiğin vebali boyun borcu ihtilal
Для восставшего революция — обязанность и ответственность.
Sen yatakta hep rahat yat, farzım inkilâp
Ты же лежи на кровати в уюте, перемены — мой долг.
Х
Качество перевода подтверждено