Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Twerk Dat Pop That исполнителя (группы) Trick Trick

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Twerk Dat Pop That (оригинал Trick Trick feat. Eminem & Royce Da 5'9'')

Тряси, хлопай (перевод Вес из Антрацита)

Перевод песни имеет возрастное ограничение:
18+
Прочитать перевод?
[Hook: Trick Trick]
[Припев: Trick Trick]
Get this paper (twerk dat, pop that)
Хапай бабки (Тряси, хлопай). 1
Work that shaker (twerk dat, pop that)
Работай попой (Тряси, хлопай).
Go ahead baby (twerk-twerk dat, pop that)
Продолжай, детка (Тряси, тряси, хлопай).
Turn around lady (twerk dat, pop that)
Повернись, дамочка (Тряси, хлопай).
Everything on us now (twerk dat, pop that)
Сейчас все для нас (Тряси, хлопай).
Turn down for what now (twerk-twerk dat, pop that)
Зачем отнекиваться (Тряси, хлопай).
Bag it up, turn around now (twerk dat, pop that)
Давай перепихнемся, 2 развернись (Тряси, хлопай).
Let me see you drop it down now (twerk-twerk, twerk dat, pop that)
Покажи, как ты хочешь отс*сать сейчас (Тряси, тряси, хлопай).


[Verse 1: Trick Trick]
[Куплет 1: Trick Trick]
Who said gangstas don't do that? Cause they lying
Кто сказал, что гангстеры не в теме? Что за ложь. 3
In the back of the pussy club, it's all mine
На лучшем месте в стриптиз-клубе каждая п*зда моя. 4
Getting drenched by the cheese, spend 'em rain and shine
Денежный дождь пропитывает их, придавая блеск. 5
They head to another one, can't decline
Они трутся друг о друга, не снижая темп.
What up to the DJ, straight to the back
Кентуюсь с ди-джеем, мы в почетной зоне.
Ten racks to the waitress, change for all that
Десять кип для официантки и все теперь мое. 6
Twenty something years old, ass so fat
Ей двадцать с лишним лет, ж*пой не обделена.
Them boys in the club, D hats all black
Парни в клубе в черных кепках с буквой "Д". 7
Tops coming off, ass on the floor
Девки раздеваются, трясут ж*пой на столе.
Guess ten ain't enough, so I gotta get more
Полагаю, десять кип мало, так что дам еще.
They'll lose their mind if I head to the door
Они дуреют, когда я собираюсь уходить,
They don't love me, they love the bread I blow
Ведь любит не меня, а деньги, просаженные на них.
God damn, got em on they hands and they knees
Ох*реть! Они извиваются и на коленях, и на руках,
Scratching after scratch like rats for the cheese
Царапаются, как крысы, пытаясь уцепиться за бабло.
I'm a dog, I even got scratch for the fleas
Я словно пес с кучей блох, кусающих меня. 8
Touch my money you could touch your knees
Получишь мои деньги, когда твои колени коснутся пола. 9


[Hook]
[Припев]


[Bridge: Royce Da 5'9"]
[Переход: Royce Da 5'9"]
I've got a white girl
Со мной белая девушка,
She's a dancer (It's Tricky!)
Она танцовщица (Эй, Трик). 10
She do whatever I say, no matter what I ask her
Она сделает все, что я ей скажу; и неважно о чем я попрошу —
Her action's the answer (Talk to)
Она сделает... (Отвечаю).
Of course she know I got a black girl
И, конечно же, у меня со мной черная девушка,
Who's also a dancer
Она тоже танцовщица.
Don't talk about your life, don't wanna hear about your bottles and ice
Не говори о своей жизни, и слышать не хочу о твоих проблемах. 11
Cause we got Marshall out the house tonight
Маршалл выбрался из хаты и сегодня тусит с нами.
Stay awake
Не засыпай. 12


[Verse 2: Eminem]
[Куплет 2: Eminem]
I'm in VIP with no ID with a pint of Beam
Документы не нужны, я важная персона с рюмкой Бима. 13
Lightin' cheeba, wylin' the fuck out like Bieber at nineteen
Курю план, едет на х*й крыша, как у Бибера в девятнадцать 14
Or Ice-T in the 90s
Или Айс-Ти в 90-х. 15
Frightening in some Nikes slut, nice D's
Мои Найки ошеломляют, шл*ха, у тебя четкие буфера. 16
There a slight breeze? Don't like me? Well then bite me
Чем это повеяло? Тебе не нравлюсь я? Ладно, отвали тогда.
There might be a better chance
Наверное, больше шансов,
Of flight 370 turning up than us, bitch (highly unlikely)
Что намутят рейс 370, чем замутим мы, с*ка (крайне маловероятно). 17
Little dyke think ‘cause I'm Libra — you're Pisces, and you're feisty
Мужичка думает, что если я Весы, а он Рыбы и также дерзок,
That you're like me, that you might find that we're like minded
То он похож на меня, и возможно считает, что мы единомышленники.
We ain't nothing alike Diva, you like sleeves
Мы ни капли не похожи, дамочка, 18 тебе нравятся рукава,
I'm a wife beater you white tease
А на мне белая майка, ты белая вертихвостка. 19
Bet you like skiing though right skeez?
Клянусь, тебе нравится кататься на лыжах, так ведь шл*ха?
The way you're damaging yourself on the poles
Но на двух членах не усидишь, опасно, так
Why don't you grab this one
Почему бы тебе не взять мой 20
And do the right thing like Spike Lee
И сделать все как надо, словно ты Спайк Ли. 21
And look out like you're sightseeing
Высматривай меня, словно у тебя экскурсия,
And invite me in the back and bite me in the (God damn)
Пригласи в приват, и отс*си мой (Проклятие!). 22
Shake that ass and titties Cassidy felt that
Тряси ж*пой и с*ськами, чтобы аж Кэссиди ощутил. 23
Dick so fat it could practically snap her chastity belt strap
Член настолько толстый, что мог бы порвать ее пояс верности.
Standing all in the back where my hotels at
Отбросим все, поехали в мой номер.
She actually fell back and landed on somebody else's lap
Она упала, присев кое-кому на колени,
And laughed, thought she sat on Pharrell's hat
И улыбнувшись, подумала, что села на шляпу Фарелла. 24
(Twerk dat, pop that)
(Тряси и хлопай)


[Hook]
[Припев]


[Verse 3: Trick Trick]
[Куплет 3: Trick Trick]
Fresh out of damn near everything I had
Просадил почти все, что было, черт подери.
Lil homie, just grabbed the whole damn bag
Послал шкета притянуть весь проклятый мешок. 25
I could spend all year, never blow my stacks
Я мог бы тратиться весь год, никогда не растранжирю свои пачки.
Getting white boy wasted, hold my mac
Кураж в голове, Мак в руках. 26
Back to the spot, roll some up
Возвращаюсь к веселью, скрутив косяк.
So blown last night I toked some up
Балдел прошлой ночью, покурив немного. 27
Lookers want anything, ain't got enough
Красотки хотят все, им всегда мало,
In the club without bra's ready to get fucked
В клубе без лифчиков готовы к тр*ху.
They drinking, smoking, touching, rubbing
Они бухают, курят, трогают, трутся,
Rolling, crowd's in love with my thugging
Кайфуют; толпе нравится моя бригада.
Lick it, taste it, kiss it, suck it
Лижут, пробуют, целуют и сосут.
SHIT! Tryna see who want fucking
Бл*дь! Пытаюсь увидеть, кто хочет еб*ли.
Drop that thong, grab that pole
Снимай трусики, хватай мой болт,
Bend it over, let me see what I can do with that (OH!)
Становись на колени, дай-ка оценить фронт работ (Оу!)
Stack so big it ain't never gonna fold
Пачка так огромна, ее невозможно обхватить.
All the money I spend, you ain't never gonna close
Потратил столько денег, что клуб уже не закрыть.


[Hook]
[Припев]





1 — paper (сленг) — деньги; twerking — сексуальный танец, включающий толкающие движения бедрами и согнутое положение ног; во время танца образуется хлопок (pop) из-за удара ягодиц друг о друга. Трик предлагает стриптизерше заработать денег за танец.

2 — bag up (сленг) — совокупляться, половой акт.

3 — Считается, что походы в стриптиз-клубы отрицательно сказываются на репутации мужчин. Трик так не думает, а наоборот с гордостью заявляет, что даже жесткие парни, ганстеры (gangstas) как он ходят в клубы.

4 — in the back — в данном случае задняя часть стрип-клуба. Обычно в этой части клуба сидят почетные, богатые гости.

5 — cheese (сленг) — деньги. Игра слов. Трик описывает процедуру, при которой рэпер/посетитель подкидывает пачку денег вверх, и они падают сверху на танцующих стриптизерш. Данное действо напоминает дождь из денег. Отсюда стриптизерши пропитываются/мокнут под дождем, следовательно, их кожа блестит.

6 — racks (сленг) — пачка денег. Заплатив кучу денег официантке Трик может позволить в клубе все, что пожелает.

7 — Трик и его ребята пришли в клуб в черных кепках. Буква "Д" на кепке означает город Детройт, откуда Трик, родом.

8 — Трик использует сравнение. Так как девушки хотят денег, то они "царапаясь", немного раздражают Трика, как блохи раздражают собаку.

9 — Если девушка хочет заработать денег у Трика, то ей нужно выполнить все, что он хочет, в данном случает стать на колени.

10 — Ройс выражает уважение своему другу Трик Трику.

11 — Ройс пришел отдохнуть и не хочет слышать о проблемах девушки. В данной строчке под "bottle" может, подразумевается выпивка, а под "ice" — бриллианты. Возможно, девушка надоедала Ройсу своими разговорами о том, что у нее кончается выпивка или что она хочет бриллианты.

12 — Здесь Ройс подготавливает слушателя к куплету Эминема, которого зовут Маршалл Мэтерс. Также Ройс предупреждает не спать, так как неизвестно, что может сделать Слим Шейди/Эминем. Возможно ссылается на песню Эминема "Stay Wide Awake" из альбома "Relapce".

13 — Эминем важная персона (v.i.p), следовательно, ему не нужны документы, удостоверяющие его личность. (ID card). Джим Бим — кентуккийский виски-бурбон производства компании "Джеймс Бим дистиллинг".

14 — Джастин Бибер в 19 лет часто обсуждался в прессе. Данные обсуждения касались плохих поступков: курение травы, арест за вождение в нетрезвом виде, якобы нападение на водителя лимузина. Слим сравнивает себя с Бибером в этом плане.

15 — Ice-T (Айс-Ти) — американский музыкант, рэпер. Известен своим криминальным прошлым: участие в преступных группировках, наркоторговля с 17 лет и т. д. Но в данной строчке Эминем прежде всего, упоминая 90-е, ссылается на песню "Cop Killer" (Убийца ментов) исполнителя Ice-T.

16 — Известно, что Эминем всегда носит кроссовки фирмы Найк (Nike). Он также заключил договор с фирмой на выпуск эксклюзивных кроссовок. D's (сленг) — большая женская грудь; D — размер чашечек лифчика.

17 — Рейс 370 — рейс авиакомпании Малайзия Эр Лайнс, с которым в субботу 8 марта 2014 года во время перелёта из Куала-Лумпура (Малайзия) в Пекин (КНР) была потеряна связь. Самолет так и не нашли. Обыгрывается словосочетание "turn up". Относительно рейса "turn up" означает "нахождение, обнаружение", но для отношений Эминема и стриптизерши "turn up" — знакомиться, напиваться, вести себя распущенно.

18 — dyke — мужеподобная девушка, лесбиянка. Эминем по знаку зодиака Весы. Джастин Бибер — Рыбы. Девушка не видит отличий между Эминемом и Бибером, так как Весы и Рыбы подходят друг другу. Оба исполнителя дерзкие. Но Эминем всячески отрицает свое сходство с Бибером.

19 — Игра слов. wife beater — майка. Но wife ¬- жена; beat — бить. В некоторых песнях Эминем упоминал физическое насилие по отношению к своей жене.

20 — Игра слов. Skiing — кататься на лыжах, но на сленге означает процесс при котором девушка, стоя на коленях, стимулирует руками половые члены мужчин, стоящих перед ней. Таким образом, движения ее рук напоминают движения при катании на лыжах. skeez (сленг) — проститутка. Pole — полюс Земли; на сленге — половый член. Эминему плевать, что нравится девушке. Он хочет, чтобы она удовлетворила только его. А если будет засматриваться на других, то Эм предупреждает ее об опасности.

21 — Ссылается на фильм "Делай как надо!" (Do the Right Thing) 1989 года, снятый продюсером и режиссёром Спайком Ли.

22 — Так как Эминем находится в задней части стриптиз-клуба, то он предлагает девушке найти его среди множества других мужчин. Процесс поиска он сравнивает с осмотром достопримечательностей, когда люди тщательно рассматривают определенные элементы экскурсии. Под "god damn" (проклятие!) здесь подразумевается половой член.

23 — Cassidy (Кэссиди) — американский рэпер из Пенсильвании. В 2006 году он попал в аварию и частично утратил чувствительность. Эминем просит девушку так усердно танцевать, чтобы движение ее ягодиц смог бы ощутить Кэссиди.

24 — Эминем говорит о знаменитой шляпе Фаррелла, которую он надел на церемонию вручения Гремми 2014. Когда девушка села к Эму на колени, то удивилась тому, какой сюрприз ее ждал — его член, напоминающий по форме шляпу Фаррелла.

25 — fresh out — избавиться, очистить, снять деньги со счета. В данном случае Трик потратил все деньги, но послал своего друга за новым мешком, чтобы продолжить вечеринку в клубе.

26 — white boy wasted (сленг) — максимальный уровень опьянения. MAC (МАК) — американский малогабаритный пистолет-пулемет, разработанный Гордоном Ингрэмом.

27 — spot (сленг) — место веселья, ночной клуб; blown — испытывать наркотическое возбуждение; toke up (сленг) — курить марихуану.
Х
Качество перевода подтверждено