Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Medley: Embraceable You / I Got It Bad And That Ain't Good исполнителя (группы) Louis Prima

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Medley: Embraceable You / I Got It Bad And That Ain't Good (оригинал Louis Prima feat. Keely Smith)

Попурри: Ты, притягательная / Мне плохо, и это нехорошо (перевод Алекс)

Embrace me, my sweet embraceable you
Обними меня, ты, моя милая, моя притягательная, 1
Embrace me, you irreplaceable you
Обними меня, ты, незаменимая.
Baby, just one look at you my heart goes tipsy in me
Детка, один лишь взгляд на тебя – и моё сердце пьянеет внутри.
You and you alone bring out the gypsy in me
Ты и только ты будишь во мне цыгана.


Oh oh oh oh, I love all, oh oh oh oh
О, о, о, о, я люблю все, о, о, о, о,
Those many, oh oh oh oh
Твои, о, о, о, о,
Charms about you, oh oh oh oh
Прелести, о, о, о, о.
(Above all, I want my arms about you)
(Но больше всего я хочу обнять тебя).
Ooh! Don't be a naughty baby
О! Не будь плохой девочкой,
Oh, why don't you come and get your baby, do
О, иди к милому, иди же к своему милому.
(Call for an appointment)
(Запишись на прием),
My sweet embraceable you
Ты, моя милая, моя притягательная.


Never treats me sweet and gentle, the way he should
Он никогда не бывает со мной мил и обходителен, как должен бы.
I got it bad and that ain't good
Мне плохо, и это нехорошо
(I got it good and it ain't bad)
(Мне плохо, и это нехорошо).
My poor heart is sentimental, not made of wood
Мое бедное сердце такое чувствительное! Оно не деревянное.
(What you think mine's made out of, lasagna?)
(А из чего, по-твоему, сделан я? Из лазаньи?)
I got it bad and that ain't good
Мне плохо, и это нехорошо.


And when the weekend's over, baby
Когда неделя на исходе, милый,
And Monday rolls around
И приближается понедельник,
My man and I we gin some
Мы с моим мужчиной пьем джин,
Embrace some, and send some
Обнимаемся, и, прошу, Боже,
Lord up above me, please make him love me
Пошли ему немного любви ко мне!
Ooh, the way he should (I ain't gonna change!)
Он, такой, какая она должна быть (Я не изменюсь!)
I got it bad and that ain't good
Мне плохо, и это не хорошо.





1 — Обыгрывается глагол embrace ("обнимать") и прилагательное embraceable ("притягательный", "соблазнительный", дословно: "тот, кого хочется обнимать").
Х
Качество перевода подтверждено