Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Thousand Island Song исполнителя (группы) Louis Prima

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Thousand Island Song (оригинал Louis Prima)

Песня тысячи островов (перевод Алекс)

(Row, row, row, row) [4x]
(Греби-греби-греби-греби!) [4x]
Florence! Florence!
Флоранс! Флоранс!


I left the one I love on one of the thousand islands (which one?)
Я оставил свою любимую на одном из тысячи островов (На каком?).
Unfortunately, I can't remember which one (think, think)
К сожалению, я не помню на каком (Подумай, подумай).
(So I row, row, row, row up the River St. Lawrence)
(Поэтому я гребу, гребу, гребу, гребу по реке святого Лаврентия)
And I'm hollerin' "Florence, where can you be?" (Where can you be?)
Я кричу: “Флоранс, где ты?” (Где ты?).


I wouldn't be lost up here in the thousand islands (how come?)
Я бы не потерялся здесь, среди тысячи островов (Как это произошло?),
If we only had met on the Isle Capri (o solo mio)
Если бы мы встретились на острове Капри (О, солнце моё!)
I just can't find the place marked on the postcard
Я просто не могу найти место на открытке,
Called the Navy and Coast Guard, ooh, where can you be? (Oh Florence)
Которое называется Военно-морская и береговая охрана. О, где ты? (О, Флоранс!)


I mustn't take a nap, gotta watch the map
Я не должен спать, я должен смотреть на карту.
That was island seven-ninety-three
Это был остров номер 7903.
Rowed from shore to shore, knock on every door
Я грёб от берега к берегу, стучался в каждую дверь.
How many thousand islands can there be? (A million!)
Сколько тысяч островов здесь может быть? (Миллион!)


I'd better find you soon, 'cause I see a thousand rowboats (Row, row, row!)
Мне лучше найти тебе скорее, потому что я вижу тысячу лодок (Греби, греби, греби!),
And the cats inside look mightly lonesome to me (where's Florence?)
И люди в них выглядят весьма одиноко (Где Флоранс?)
(When they row, row, row, row up the River St. Lawrence)
(Когда они гребут, гребут, гребут, гребут по реке святого Лаврентия).
They're hollerin' "Florence, oh, where can you be?" (We know where you're hiding, we know where you're hiding, come out wherever you are)
Они кричат: “Флоранс, о, где ты?“ (Мы знаем, где ты прячешься, мы знаем, где ты прячешься! Выходи, где бы ты ни была!)


(So I row, row, row, row up the River St. Lawrence)
(Поэтому я гребу, гребу, гребу, гребу по реке святого Лаврентия)
I'm hollerin' "Florence, oh, where can you be?" (Where can you be?)
Я кричу: “Флоранс, где ты?” (Где ты?).


(I mustn't take a nap, gotta watch the map)
(Я не должен спать, я должен смотреть на карту).
(That was island seven-ninety-three)
(Это был остров номер 7903)
Rowed from shore to shore, knock on every door
Я грёб от берега к берегу, стучался в каждую дверь.
And how many thousand islands can there be? (A million!)
Сколько тысяч островов здесь может быть? (Миллион!)


I'd better find you soon, 'cause I see a thousand rowboats (Row, row, row!)
Мне лучше найти тебе скорее, потому что я вижу тысячу лодок (Греби, греби, греби!),
Those lonesome cats inside look, mmmm, crazy to me (where's Florence?)
И люди в них выглядят, мммм, весьма одиноко (Где Флоранс?)
(When they row, row, row, row up the River St. Lawrence)
(Когда они гребут, гребут, гребут, гребут по реке святого Лаврентия),
They're all hollerin' ("Florence, Florence, Florence")
Они кричат: (“Флоранс, Флоранс, Флоранс“),
Oh, where can you be?
О, где ты?“


(Not one, not two, not three, not four, but a thousand! Florence!)
(Не один, не два, не три, а не четыре, но тысяча! Флоранс!)
Florence!
Флоранс!
Oh, where can you be?
О, где ты?
Х
Качество перевода подтверждено