Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Land in Sicht исполнителя (группы) Eisblume

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Land in Sicht (оригинал Eisblume)

Берег в видимости! (перевод Katalina Midnighter)

Der Horizont ist schwarz und regenschwer
Черный горизонт, дождь...
Bin ganz allein im off'nen Meer
Совсем одна в открытом море.
Kein Kompass an Bord und
Без компаса на борту и
An Land gibt es niemanden, der mich sucht
На земле нет никого, кто бы меня ждал.
Berge aus Wellen türmen sich
Горы поднимаются из волн,
Mein Schiff ist viel zu schwach, das Ruder bricht
Мой корабль слишком слаб, руль ломается,
Und ein eisiger Sog zieth mich in die Flut
И ледяное течение толкает меня в потоп.
Zwischen den Wogen dein Gesicht
Между волн твое лицо:
Voller Angst und verlor'n, genau wie ich
Полное страха и потерянное, так же как я.
Sag mir, dass es, was auch geschieht
Скажи, что то, что происходит,
Noch Hoffnung gibt
Ещё способно подарить надежду.


Wir leben! Halt dich an mir fest
Мы живем! Держись за меня крепче.
Gib dich nicht auf, bis zuletzt
Не сдавайся до самого конца.
Wir leben! Wie der Sturm auch tost
Мы живем! Как бушующий шторм.
Ich lass dich nicht los!
Я тебя не брошу!
Wir leben! Werden's übersteh'n
Мы живем! Вы выдержим это,
Werden auf schwerer See nicht untergeh'n
Не погибнем даже в более суровом море.
Wir leben! Siehst du das Licht
Мы живем! Видишь ли ты свет?
Es ist Land in Sicht!
Земля!


Nur noch ein Stück, nimm meine Hand
Ещё немного, возьми мою руку.
Ein Seelenbeben, nie erkannt
Душевная дрожь, никогда ещё не испытанная...
Nie mehr allein, will ein Anker sein
Я больше не одна, хочу быть якорем,
Werd Dich halten bis der Sturm sich legt
Удерживающим тебя до конца шторма.
Die Glieder schon vor Kälte taub
Тело уже онемело от холода...
Salz brennt sich in uns're Haut
Соль въедается в нашу кожу,
Doch wir sind beieinander
Но мы вместе.


Wir leben! Halt dich an mir fest
Мы живем! Держись за меня крепче.
Gib dich nicht auf, bis zuletzt
Не сдавайся до самого конца.
Wir leben! Wie der Sturm auch tost
Мы живем! Как бушующий шторм.
Ich lass dich nicht los!
Я тебя не брошу!
Wir leben! Werden's übersteh'n
Мы живем! Вы выдержим это,
Werden auf schwerer See nicht untergeh'n
Не погибнем даже в более суровом море.
Wir leben! Siehst du das Licht
Мы живем! Видишь ли ты свет?
Es ist Land in Sicht!
Земля!


Dort vorne! Ein Schiff kommt auf uns zu
Там впереди! Корабль плывет к нам.
Mit letzter Kraft winken wir und schrei'n
С последними силами мы машем и кричим.
Doch es fährt vorbei
Но он проплывает мимо...


Wir leben! Halt dich an mir fest
Мы живем! Держись за меня крепче.
Gib dich nicht auf, bis zuletzt
Не сдавайся до самого конца.
Wir leben! Wie der Sturm auch tost
Мы живем! Как бушующий шторм.
Ich lass dich nicht los!
Я тебя не брошу!
Wir leben! Werden's übersteh'n
Мы живем! Вы выдержим это,
Werden auf schwerer See nicht untergeh'n
Не погибнем даже в более суровом море.
Wir leben! Siehst du das Licht
Мы живем! Видишь ли ты свет?


Wir leben! Spürst du es so wie ich
Мы живем! Ты чувствуешь то же, что и я?
Unsere Herzen erheben sich zum Licht
Наши сердца поднимаются к свету.
Wir leben! Streben himmelwärts
Мы живем! Устремляются к небесам,
Erlöst vom Schmerz
Освобождённые от боли!
Wir leben! Eins für alle Zeit
Мы живем! Отныне и навсегда
Schwerelos und von jeder Angst befreit
Невесомые и свободные от страхов.
Wir leben! Für immer du und ich
Мы живем! Навсегда — ты и я.
Siehst du das Licht?
Видишь ли ты свет?
Х
Качество перевода подтверждено