Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Egal Was Es Braucht исполнителя (группы) EMY

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Egal Was Es Braucht (оригинал EMY)

Чего бы это ни стоило (перевод Сергей Есенин)

Leere Blicke fliegen durch den Raum
Пустые взгляды летают по комнате,
Und wieder denk' ich über uns nach
И я снова думаю о нас.
Woher soll ich wissen, was du denkst,
Откуда мне знать, что ты думаешь,
Wenn du mir deine Gedanken nicht sagst?
Если ты не говоришь мне своих мыслей?
Ich fühl's doch, komm, sag was!
Я же чувствую это, давай, скажи что-нибудь!
Du frisst alles in dich rein, ich weiß das
Ты подавляешь всё в себе, 1 я знаю это.
Wir drehen unsere Runden hier im Kreis,
Мы ходим по кругу здесь,
Immer wieder back to the start
Снова и снова возвращаемся к началу.


Ich geh' auf dich zu
Я иду к тебе,
Und du mir aus dem Weg
А ты избегаешь меня,
So, als wär' ich dir fremd
Как будто я чужая тебе.
Tut bisschen weh,
Немного больно,
Weil mein Herz nicht erträgt,
Потому что моё сердце не в силах терпеть
Wie du innerlich kämpfst
Твою внутреннюю борьбу.


Ey, ist okay!
Эй, всё в порядке!
Ich helf' dir, wenn du mich lässt,
Я помогу тебе, если ты позволишь мне,
Denn ich seh', wie's dir geht
Ведь я вижу, каково тебе.
Vielleicht fehlt dir nur ein Lichtblick
Возможно, тебе не хватает проблеска света.
Komm mit, raus aus dem Kopf,
Пойдём со мной, выкинь это из головы,
Egal, was es braucht
Чего бы это ни стоило.
Wir mal'n zusammen die Schatten aus,
Мы вместе раскрасим тени,
Gib dich nicht auf,
Не сдавайся.
Egal, was es braucht [x2]
Чего бы это ни стоило. [x2]


36 Grad in dem Raum,
36 градусов в комнате,
Doch in dir ist es bitterlich kalt
Но у тебя на душе ужасно холодно.
Ziehst all deine Vorhänge zu,
Ты задёргиваешь все шторы,
Mit dein'n Geistern
Со своими призраками
Bleibst du lieber allein
Ты предпочитаешь остаться наедине.
Ich kenn' das genauso,
Мне знакомо это точно так же,
Meine Ängste stellen auch
Мои страхи тоже
Mich oft lautlos
Часто заставляют меня замолкать.
Schweigen ist Silber, reden ist Gold
Молчание – серебро, слово – золото.
Ist nicht immer leicht, ja, ich weiß
Это не всегда легко, да, я знаю.


Ich gehe auf dich zu
Я иду к тебе,
Und du mir aus dem Weg
А ты избегаешь меня,
So, als wär' ich dir fremd
Как будто я чужая тебе.
Tut bisschen weh,
Немного больно,
Weil mein Herz nicht erträgt,
Потому что моё сердце не в силах терпеть
Wie du innerlich kämpfst
Твою внутреннюю борьбу.


Ey, ist okay!
Эй, всё в порядке!
Ich helf' dir, wenn du mich lässt,
Я помогу тебе, если ты позволишь мне,
Denn ich seh', wie's dir geht
Ведь я вижу, каково тебе.
Vielleicht fehlt dir nur ein Lichtblick
Возможно, тебе не хватает проблеска света.
Komm mit, raus aus dem Kopf,
Пойдём со мной, выкинь это из головы,
Egal, was es braucht
Чего бы это ни стоило.
Wir mal'n zusammen die Schatten aus,
Мы вместе раскрасим тени,
Gib dich nicht auf,
Не сдавайся.
Egal, was es braucht [x2]
Чего бы это ни стоило. [x2]


(Egal, was es braucht) [x4]
(Чего бы это ни стоило) [x4]





1 – in sich hineinfressen – жадно есть; (перен.) подавлять в себе.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки