Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Tu Calorro исполнителя (группы) Estopa

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Tu Calorro (оригинал Estopa)

Твоё тепло (перевод Вика)

Fui a la orilla del río,
Я пошёл на речку
y vi que estabas muy sola,
и увидел, что ты совсем одна,
vi que te habías dormido,
увидел, что ты спала,
vi que crecían amapolas
увидел, что росли маки


en lo alto de tu pecho,
у твоей груди,
tu pecho hecho en la gloria.
великолепной груди.
Yo me fui pa' ti derecho
Я пошёл прямо к тебе
y así entraste en mi memoria.
и так ты запала мне в память.


Tú me vestiste los ojos.
Ты окутала пеленой мои глаза.
Yo te quitaba la ropa.
Я тебя раздевал.
Todas las palomas que cojo
Все голуби в моих руках
vuelan a la pata coja.
хромали на крыло.


Tú ibas abriendo las alas.
Ты раскрывала крылья.
Yo iba cerrando la boca.
Я закрывал глаза.
Tú eras flor desarropada
Ты была неукутанным цветком.
y yo el calorro que te arropa.
Я тебя укутывал своим теплом.


[Estribillo]
[Припев]
Tu perfume es el veneno
Твой аромат - яд.
que contamina el aire que tu pelo corta,
Он загрязняет воздух, на котором танцуют твои волосы.
que me corta hasta el habla y el entendimiento
Он заставляет меня умолкать, сводит меня с ума,
porque es la droga que vuelve mi cabeza loca.
потому что это наркотик, который дурманит мою голову.
Después me quedo dormido
Потом я засыпаю
en una cama más dura que una roca
на постели жёстче камня
soñando que aún no te has ido,
и мне снится, что ты ещё не ушла,
soñando que aún me tocas.
мне снится, что ты ещё прикасаешься ко мне.


Y el sol se va sonrojando
Солнце краснеет,
porque la noche le va cayendo.
ведь на него ниспадает ночь.
Los pájaros van llegando.
Птицы прибывают.
Los árboles tienen sueño.
Деревья дремлют.


Sus hojas ya se han cansado
Их листва устала
de aguantar tanto el invierno
держаться зимой,
y yo sigo aquí a tu lado
а я всё ещё рядом с тобой,
y hasta que me lleve el viento.
пока меня не унесёт ветром.


De luto se pone el cielo
Небо облачается в траур,
que viene con nubes negras.
на него налетели чёрные тучи.
¿Será porque tiene celos
Возможно, оно ревнует меня,
de que esta noche te tenga?
ведь этой ночью ты моя?


Qué oscuro que se está haciendo.
Как же темно!
Échale leña a la hoguera,
Подбрось дров в костёр,
la hoguera del sentimiento
костёр чувтсв,
que arde si estoy a tu vera.
который горит, когда я рядом с тобой.


[Estribillo] x2
[Припев] х2
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки