Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни In the Closet исполнителя (группы) John Forster

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

In the Closet (оригинал John Forster)

В подполье (перевод Илья Тимофеев)

I'm Private Billy Parker.
Я рядовой Билли Паркер.
I love my Uncle Sam.
Я люблю Дядю Сэма.
By the way, I'm also gay
И, кстати, я гей,
And proud of who I am.
И горжусь тем кто я есть.
I mentioned all of this to the recruiter in my town
Я упомянул обо всём этом военкому своего города,
And being gay himself, he told me what was going down.
И он, сам будучи геем, объяснил что к чему:


"It's OK to be gay
"В армии наших дней,
In the Army of today.
Считается вполне нормальным быть геем.
Just don't say that you're gay
Главное — не говори, что ты гей,
Or do anything that's fay.
И не делай ничего голубого.
If they ask, "What's with you?"
Если спросят: "Что с тобой такое?",
Which they can't, but if they do,
Хотя и не позволено, но если спросят —
Zip your lip. Don't say boo.
Рот на замок. Ни звука —
And you're safe. They can't pursue,
И ты в безопасности, на тебя не станут давить.


Though your silence, per se,
Хотя твоё молчание, по сути,
Now alerts them that you're gay
Вызовет подозрения, что ты гей.
For the least P.D.A.
За малейшее P.D.A. *
They can strip your stripes away..
С тебя могут содрать лычки.
They can bust you before you can say "equality"
Тебя могут разжаловать, прежде чем ты успеешь сказать "равноправие",
Just for being what it's now OK to be."
Только за то, что ты тот, кем в наши дни считается нормальным быть".
So...
В общем...


You'll have to serve your country in the closet.
Ты будешь служить своей стране в подполье.
You'll have to serve your country in the closet.
Ты будешь служить своей стране в подполье.
If you have the effrontery
Если ты имеешь наглость
To want to serve your country
Хотеть служить своей стране,
You're going to have to serve it in the closet.
Тебе придётся служить ей в подполье.


Senator Nunn was under the gun
Сенатор Нанн** был под прицелом общественности,
So he launched a special probe,
Поэтому он провёл особое исследование,
Which found that gays upset your average normal homophobe.
Которое выявило, что геи обостряют обычную стандартную гомофобию.
"Can't be done," said Senator Nunn.
"Нельзя" — сказал сенатор Нанн.
"Why not?" said Bill and Al.
"Почему?" — спросили Билл и Эл***.
"You put the fruits in combat boots
"Гомосяков приводят к присяге –
And there goes your morale!
Что тогда станет с моральным духом!?


What if they reupholster things?
А что если они всё переиначат?
What if they cook and sew?
А что если они станут готовить и шить?
What if they ask the straights for dates?
А что если они станут приглашать натуралов на свидания?
What if the straight guys go?
А что если натуралы пойдут?


What if they change our social norms?
А что если они изменят наши социальные нормы?
Or redesign their uniforms?
Или перекроят форму?
What if they get in scrapes and fights?
А что если они попадут в передряги или полезут в драки?
What if they want their civil rights?
А что если они потребуют свои гражданские права?
Can't be done!" said Senator Nunn.
Нельзя!" — сказал сенатор Нанн, —
"You can't please everyone.
"Невозможно угодить всем.


Freedom must be fought for
За свободу нужно бороться,
And that's the army's mission.
И в этом задача армии.
But if any gay would join in the fray,
И если какие-то геи вступят в её ряды,
They do it on one condition:
Они сделают этот при одном условии:


They'll have to fight for freedom in the closet.
Им придётся бороться за свободу в подполье.
They'll have to fight for freedom in the closet.
Им придётся бороться за свободу в подполье.
If you would serve your nation
Если хочешь служить своему народу,
With your orientation,
С такой ориентацией,
Hide the Japanese sarong,
То спрячь японский саронг,
Can't the Judy Garland song.
Не пой песню Джуди Гарленд****.
Freedom must be fought for in the closet.
За свободу нужно бороться в подполье.


In the Privacy Zone
В Частной Зоне
We will leave you all alone.
Мы оставим вас в покое.
We won't tap your phone
Мы не станем прослушивать ваши телефоны.
(Unless good cause is shown).
(Если не появится достаточных оснований).
You'll be safe with your own
Вы будете в безопасности
In this very special zone,
В этой совершенно особой зоне,
In the zone that's better known as The Closet."
В зоне, более известной как Подполье".


So everybody back into the closet.
В общем, все возвращаемся в подполье.
Everybody back into the closet.
Все возвращаемся в подполье.
And when you're on maneuvers
Когда идут учения,
You'll peek through the louvers
Вы будете украдкой наблюдать через жалюзи
At the straights who get to be
За натуралами, которые имеют право быть именно такими,
Exactly who they are, while we
Какие они есть, пока мы
Get to serve our country
Будем служить своей стране,
And maybe catch a bullet
И возможно, примем пулю,
And possibly meet our maker in the closet.
И вероятно, предстанем перед Творцом в подполье.





* P.D.A. — Physical Display of Affection — физическое проявление влечения.

** Сенатор Сэм Нанн известен как инициатор принципа "Не спрашивай, не говори", который допускал службу геев в армии США при условии, что они будут скрывать свою ориентацию. В свою очередь, армейским командующим запрещалось проводить расследования на этот счёт.

*** Билл Клинтон и Альберт Гор.

**** Джуди Гарленд известна как исполнительница песни Over The Rainbow, которая со временем стала гимном геев.
Х
Качество перевода подтверждено