Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни ISIS исполнителя (группы) Joyner Lucas

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

ISIS (оригинал Joyner Lucas feat. Logic)

ИГИЛ* (перевод Вес)

[Intro:]
[Вступление:]
Attention Deficit Hyperactivity Disorder, or better known as ADHD, is a mental disorder that affects an individual's ability to focus
Синдром дефицита внимания и гиперактивности, более известен, как аббревиатура СДВГ – это психическое расстройство, которое влияет на способность человека сосредотачиваться,
Causing them to move around more frequently
Часто заставляя его не находить себе места.
They may also have trouble controlling their impulsive behaviors
У таких людей также могут быть проблемы с контролем своего импульсивного поведения.


[Chorus: Joyner Lucas]
[Припев: Joyner Lucas]
One time for them prayin' on my downfall (Yeah)
Разок о тех, кто молит о моей гибели (Е-е),
Two times for the homies in the chow hall (Whoa)
Два о солдатах в столовке (Уоу), 1
Three times for them hoes on the internet
Три о шл*хах в Интернете,
Shittin' on n**gas when they really should get out more
Которые обсирают н*геров, хотя им нужно чаще быть на улице.
Four times for the days that were all bad (Woo!)
Четыре о тех днях, когда все было плохо (Уу!),
Five times for the bitches who ain't called back (Yeah)
Пять о тех с*ках, которые не перезвонили (Е-е),
Six times for the kids like me who got ADHD just to— (Brap, brap, brap)
Шесть о детях, у которых, как и у меня, есть СДВГ, чтобы просто... (Бра, па, па).


[Verse 1: Joyner Lucas]
[Куплет 1: Joyner Lucas]
Kidnap a n**ga like ISIS (Whoa)
Похищу н*гера, словно И*** (Уоу),
Turn a whole world to a crisis (Whoa)
Весь мир приведу к кризису (Уоу),
Walk around the city with a ice pick
Хожу по городу с ледорубом,
I been paranoid, usually, I ain't like this (Boop, boop)
Я был параноиком, обычно, я не такой (Буп, буп).
Ain't no tellin' how crazy I might get, uh (Woo!)
Не скажу, как сильно у меня может сорвать крышу, а (Уу!),
Beat the police with a nightstick (Boop)
Бью полицию их же дубинкой (Буп), 2
In my whole life, I been lifeless
Всю мою жизнь во мне не было жизни,
Now I'm so fly, I'm a muhfuckin' flight risk (Woo! Whoa)
Теперь я так высоко, я чертовски высокий риск (Уу! Уоу). 3
Fuck a couple hoes 'til I pass out (Whoa)
Вые*у пару шл*х, пока не отключусь (Уоу),
N**gas throwin' stones at my glass house (Whoa)
Н*геры бросают камни в мой стеклянный дом (Уоу), 4
I remember sleepin' on my dad's couch (Whoa)
Помню, как спал на диване бати (Уоу),
Now I got the Bentley, and it's blacked out (Whoa)
Теперь у меня есть полностью черный Бентли (Уоу), 5
Family lookin' at me like a cash cow (Whoa)
Семья смотрит на меня, как на дойную корову (Уоу),
Errybody dissin' just to have clout (Whoa)
Каждый диссит только ради славы (Уоу), 6
Thought you had a chance, now you assed out
Ты думал тебе выпал шанс, теперь ты сдох,
N**ga, I'm the muhfuckin' man, where you at now? (Whoa)
Н*гер, я настоящий мужик б*я, а где ты сейчас? (Уоу).
Fuck it, I'ma hit 'em 'til they jumpin'
Пох*й, буду их дубасить, пока они не свалят,
I ain't trippin', this is nothin' (Brap, brap, brap)
Я не шучу, это пустяк (Бра, па, па),
I been livin' in the dungeon
Я жил в подземелье,
I done held a couple grudges
Я затаил пару обид,
Went to hell and got abducted
Отправился в ад и был похищен,
Meet the devil I'm his cousin, I ain't settlin' for nothin' (Brap, brap, brap)
Встречайте дьявола, я его кузен, я не довольствуюсь мелочами (Бра, па, па),
Got a metal in the truck, I keep a semi when I'm bussin'
В багажнике ствол, шмаляю из автомата,
N**gas duckin' (Bop)
Н*геры скрываются (Пап),
Even Stevie Wonder could've see it comin' (Brrrap, brap, bop)
Даже Стиви Уандер не смог бы это предвидеть (Брааа, па, пап), 7
I ain't judgin', I just want the money, I don't need a budget
Я не осуждаю, я просто хочу денег, мне не нужен бюджет,
I been hungry, I ain't got no oven (Bop, bop, brrrap, brap)
Я был голоден, мне не чем жарить (Пап, пап, брааа, пап), 8
But I got the munchies, n**ga
Но у меня есть чем перекусить, н*гер.
How you gon' move on the front line? (Woo!)
Как ты собираешься выдвинуться на передовую? (Уу!),
If I don't fuck with you, I just cut ties (Whoa)
Если мне будет пох*й на тебя, просто забью на общение (Уоу),
My high school teacher said I'd never be shit
Училка из школы говорила, что я буду никем,
Tell that bitch that I turned out just fine (Joyner)
Скажите этой с*ке, что у меня все путем (Джойнер),
And no, I don't know you for the twelfth time (Woo!)
И нет, в которой раз говорю, что я тебя не знаю (Уу!),
We do not share the same bloodline (No)
Мы не одной крови (Нет),
You love to run your mouth like a tough guy
Ты любишь базарить, как жесткий пацик,
Hope you keep the same energy when it's crunch time (Woo!)
Надеюсь, ты не умеришь пыл, когда будет жарко (Уу!).


[Interlude: ]
[Переход: ]
According to the American Psychiatric Association
По данным Американской психиатрической ассоциации,
It affects roughly eight percent of children
Болезнь затрагивает восемь процентов детей
And two percent of adults
И два процента взрослых.
Commonly believed to only affect boys
Считается, что чаще всего данное расстройство влияет на мальчиков,
Because they are perceived as rowdy and rambunctious
Потому что они рассматриваются, как упрямые и непослушные.


[Chorus: Joyner Lucas]
[Припев: Joyner Lucas]
One time for them prayin' on my downfall (Yeah)
Разок о тех, кто молит о моей гибели (Е-е),
Two times for them bitches in the South Shore (Whoa)
Два о с*ках на Юге (Уоу), 9
Three times for them days on the block
Три о тех днях на районе,
Gettin' chased by the cops like a motherfuckin' outlaw
Когда за мной гонялись копы, как за чертовым уголовником,
Four times for them days that were all bad (Woo!)
Четыре о тех днях, когда все было плохо (Уу!),
Five times for the bitches who ain't called back (Yeah)
Пять о тех с*ках, которые не перезвонили (Е-е),
Six times for the kids like me who got ADHD just to— (Brap, brap, brap)
Шесть о детях, у которых, как и у меня, есть СДВГ, чтобы просто... (Бра, па, па).


[Verse 2: Logic]
[Куплет 2: Logic]
Me and Joyner need a couple hearses (Woo!)
Джойнеру и мне нужна пара катафалков (Уу!),
Double homicide, kill the beat and the verses
Двойное убийство, валим бит и куплеты.
Everybody livin' on the surface
Все живут на поверхности,
But we came from the underground, yeah, we deserve it
Но мы пришли из андерграунда, е-е, мы все это заслужили.
What's beef?
Что такое биф? 10
Beef is when you murder motherfuckers on a beat, kill 'em all, kill 'em all
Биф – это когда ты уничтожаешь ублюдков на бите, мочишь всех, мочишь всех,
Nah, nah, what's beef?
Нет, не-а, что такое биф?
Beef is brothers dyin' over shit that never mattered in the first place, lyin' in the street
Биф – это когда братья умирают на улице из-за какой-то х*рни, которая ничего не значит.
What's peace?
Что такое мир?
Peace is when you leave it in the past, let it heal like a cast
Мир – это когда ты все оставляешь в прошлом, пусть оно залечит все, как гипс, 11
When enough time pass, and you blast
Когда пройдет достаточно времени, и ты взорвешь,
Kinda like John Wick, bars like a convict
Типа, как Джон Уик, 12 строки, как приговор,
Fuck around and you don't wanna start shit, woo!
Страдаешь х*рней и не хочешь начинать замес, уу!
Comin' with the hot shit, all they do is talk shit
Выдаю офигенную тему, все остальные несут х*рню,
You could never top it, boy, just stop, stop it
Тебе никогда не превзойти нас, пацан, просто остановись, остановись,
High and drunk, call that HD vision
Накуренный и бухой, назовем это четким видением, 13
All these other motherfuckers full of indecision
Все эти ублюдки полные нерешительности,
And I murder with precision all over your television
А я с точностью убиваю по вашему телевизору,
I'm numero uno, number one and you is just a subdivision
Я верх совершенства, номер один, а ты просто часть чего-то,
Never listen, we gon' leave them missin'
Никогда не слушай, мы сделаем так, что их будут искать,
That's the mission like ISIS (ISIS)
Это миссия, как И*** (И***).
Ain't no time to bicker over who the nicest
Нет времени спорить о том, кто самый лучший,
It's Logic, it's obvious, just ask the audience
Это Лоджик, очевидно же, просто спросите у публики,
I've come to body this shit (Body this shit)
Я пришел уделать тут всех (Уделать тут всех),
Yes, it's egregious, I'm Regis
Да, бесспорно, я - Реджис,
You Kelly, you pussy, you pussy
Ты - Келли, ты сыкло, ты телка. 14
Push me, I'm Louis Vuitton
Провоцируй меня, я весь в Луи Вюиттоне,
You at Target with your mom
Ты в Таргете со своей мамой, 15
On the internet still hatin' on my last post (I hate this n**ga)
В Интернете до сих пор гонишь на мою последнюю запись (Я ненавижу это н*гера),
I just had a steak back at Mastro's, my god
Я только что съел стейк в Мастро, о Боже. 16
Me and Joyner need a couple hearses (Woo!)
Джойнеру и мне нужна пара катафалков (Уу!),
Double homicide, kill the beat and the verses
Двойное убийство, убийство бита и куплетов,
Everybody livin' on the surface
Все живут на поверхности,
But we came from the underground, yeah, we deserve it
Но мы пришли из андерграунда, е-е, мы все это заслужили.
Yeah, uh, far from the minimum, killin' 'em with no Ritalin
Е-е, а, далеко не минимум, убиваем всех без Риталина, 17
And 5'9" was the middleman to get 'em in the same room
А 5 и 9 посредник, который собрал всех в одной комнате, 18
Now we on the same tune, and we still the gang-dum
Теперь мы на одной песне, и мы до сих пор одна банда,
The illest of lyricists on the same shit
Самые крутые текстовики в одной теме,
RattPack, clap back on the gang shit
РэттПэк, 19 наносим удар все вместе,
Do it for the love of rap, not for the fame shit, woo!
Делаем это ради любви к рэпу, а не ради славы, ву!


[Chorus: Logic]
[Припев: Logic]
One time for the Grammy that I never got
Разок ради Грэмми, которого у меня никогда не было,
Two times for the Garden that I sold out
Два ради Гардена, где я все продал, 20
Three times for the street crimes that I committed
Три ради уличных преступлений, которые я совершал,
Yeah, I did it, but thank God that I made it out
Е-е, было дело, но слава Богу, я пропетлял.
Four times 'cause I'm a fuckin' bastard
Четыре, ведь чертов ублюдок,
Five times Platinum with my last shit
Пять ради платины за свою последнюю тему,
Six times for the beats and the rhymes
Шесть ради битов и рифм,
Fuck the heat and the crime
На х*й оружие и криминал,
Keep the peace like a waistline, woo!
Сохраним мир, как талию, уу! 21


[Outro: ]
[Концовка: ]
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
И***, И***, И***, И***, И***,
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
И***, И***, И***, И***, И***,
ISIS, ISIS, ISIS, ISIS, ISIS
И***, И***, И***, И***, И***,
ISIS, ISIS, ISIS
И***, И***, И***.





* Аббревиатура "ISIS" означает "Islamic State of Iraq and Syria" (Исламское Государство Ирака и Сирии), также известное как "ИГИЛ" (Исламское государство Ирака и Леванта" - международная исламистская суннитская экстремистская террористическая организация; действовала в 2013—2018 гг. преимущественно на территории Сирии. Исполнители данной песни сравнивают себя с ИГИЛ, чтобы показать насколько они опасны как рэперы.



ИГИЛ запрещён в Российской Федерации.



1 – Чаще всего под словосочетанием "chow hall" подразумевают армейскую столовую, где плохая еда, мебель и интерьер.

2 – "nightstick" - одно из названий полицейской дубинки; утяжелённая (либо с фонариком) дубинка полицейского для ночного патрулирования.

3 – Здесь обыгрываются слова "fly" (летать; на сленге - крутой) и "flight" (рейс, перелет). Словосочетание "flight risk" на сленге означает - "опасный человек"; также означает человека (преступника), который ненадежен и может уехать из страны перед судом.

4 – Переделана известная поговорка: "those who live in glass houses should not throw stones" - живущий в стеклянном доме не должен бросать в других камни (не следует осуждать других тому, кто сам небезупречен).

5 – "blacked out" (сленг) – полностью черная машина: от тонированных окон и черного кузова до черных дисков и задних фонарей. "Бентли" (Bentley) - британская автомобилестроительная компания, специализирующаяся на производстве автомобилей класса "люкс".

6 – "clout" (сленг) – деньги, слава, власть, влияние.

7 – Стиви Уандер (Stevie Wonder) - американский певец, композитор, музыкальный продюсер и общественный деятель, оказавший огромное влияние на развитие музыки XX века, страдающий слепотой (его зрение не превышает 20—30 %). Джойнер буквально говорит о том, что Стиви не мог бы ничего предвидеть, потому что он слеп.

8 – "oven" - "духовка", но на сленге "оружие".

9 – "Южный берег Массачусетса" (South Shore) - географический регион, простирающийся на юг и восток от Бостона в направлении Кейп-Код вдоль берегов залива Массачусетс и залива Кейп-Код.

10 – "биф" (beef) – вражда, конфликт, противостояние; в рэпе – противостояние между рэперами, которое заключается в написании песен-диссов друг на друга, скандалах и, возможном, физическом конфликте. Между Джойнером и Лоджиком был биф, который они официально завершили записав данную песню.

11 – Учитывая то, что здесь идет слово "heal" (заживлять, лечить), то под "cast", скорее всего, подразумевается "plaster cast" (гипсовая повязка), которая используется для улучшения и ускорения процесса заживления при переломах.

12 – Джон Уик (John Wick) – вымышленный персонаж одноименного фильма, роль которого сыграл известный актер Киану Ривз (Keanu Reeves). По сюжету фильма Джон – элитный наемный убийца.

13 – Игра слов. Аббревиатура "HD" означает "High Definition" (высокая четкость) - система телевидения с разрешающей способностью по вертикали и горизонтали, увеличенной примерно вдвое по сравнению со стандартной. Лоджик говорит, что он накурен (high) и пьян (drunk); первые буквы данных слов тоже составляют аббревиатуру "HD".

14 – Речь идет о передаче "В прямом эфире с Келли и Майклом" (Live! with Regis and Kelly) – утреннее американское ток-шоу, которое выходило в эфир с 2001 по 2011 год. Ведущими данного шоу были Реджис Филбин (Regis Philbin) и Келли Рипа (Kelly Ripa), между которыми была вражда после окончания шоу.

15 – "Луи Вюиттон" (Louis Vuitton) - французский дом моды, специализирующийся на производстве чемоданов и сумок, модной одежды, парфюмерии и аксессуаров класса "люкс" под одноимённой торговой маркой. "Таргет" (Target) - американская компания, управляющая сетью магазинов розничной торговли.

16 – "Мастро Стейкхаус" (Mastro's Steakhouse) – сеть дорогих ресторанов, которая находится в США.

17 – "Риталин" (Метилфенидат) - лекарственное средство, механизм действия которого на данный момент достаточно не изучен. Является стимулятором центральной нервной системы (ЦНС), используется для лечения синдрома дефицита внимания и гиперактивности (СДВГ) и нарколепсии.

18 – Под "5 и 9" подразумевается известный рэпер Ройс да Файв-Найн (Royce da 5'9?).

19 – "РэттПэк" (RattPack) – команда, созданная Лоджиком. "ratt" - это аббревиатура, которая означает "Real-All-the-time" (Всегда настоящие).

20 – Лоджик говорит о том, что распродал все билеты на свой концерт в 2018 на Мэдисон-сквер-гарден - спортивный комплекс в Нью-Йорке, США.

21 – Здесь используется распространённая игра слов, связанная с созвучными "peace" (мир) и "piece" (часть), а на сленге – "оружие".
Х
Качество перевода подтверждено