Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни No Vacancy исполнителя (группы) OneRepublic

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

No Vacancy (оригинал OneRepublic)

Стало тесно (перевод Сергей Плакин из Саратова )

[Verse 1:]
[1-ый куплет:]
I used to leave the doors unlocked and leave the lights on
Раньше я оставлял дверь открытой и гасил свет,
I used to stay awake, just counting hours all night long
Не спал, всю ночь напролет считая часы.
I had so many empty rooms inside the chateau
В замке моего сердце было полно пустых комнат.
Yeah, oh yeah
Да, о, да.
I'm done with sharing space with people that I don't know
Я перестал делить место с людьми, которых я не знаю,
Trading pieces of my heart 'til I felt shallow
Делиться кусочками своего сердца, когда почувствовал неловкость.
I had so many empty rooms inside the chateau, yeah
В замке моего сердце было полно пустых комнат, да.


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
But ever since I met you
Но с тех пор, как я встретил тебя,
No vacancy because of you
В замке стало тесно.
There's no vacancy, no empty rooms
Не осталось ни места, ни пустых комнат.
Got no vacancy ever since I met you
Стало тесно с тех пор, как я повстречал тебя
No vacancy because of you
В замке стало тесно.


[Chorus:]
[Припев:]
Used to be that I felt so damn empty
Раньше я чувствовал себя чертовски пустым,
Ever since I met you, no vacancy
Но с тех пор, как я встретил тебя, в замке стало тесно.
Used to be that I felt so damn empty
Раньше я чувствовал себя чертовски пустым.
Ever since I met you, no vacancy
Но с тех пор, как я встретил тебя, в замке стало тесно.
No vacancy, no vacancy
Стало тесно, стало тесно.
Used to be that I felt so damn empty
Раньше я чувствовал себя чертовски пустым,
Ever since I met you, no vacancy
Но с тех пор, как я встретил тебя, в замке стало тесно.
Used to be that I felt so damn empty
Раньше я чувствовал себя чертовски пустым,
Ever since I met you, no vacancy
Но с тех пор, как я встретил тебя, в замке стало тесно.
No vacancy, no vacancy
Стало тесно, стало тесно.


[Verse 2:]
[2-ой куплет:]
I used to be the type to never take a chance, oh
Раньше я был одним из тех, кто никогда не рискует.
Had so many walls, you'd think I was a castle
Во мне было столько стен, вы бы подумали, что я — дворец.
I spent so many empty nights with faces I don't know
Я провел столько пустых ночей с людьми, которых я не знаю.


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
But ever since I met you
Но с тех пор, как я встретил тебя,
No vacancy because of you
В замке стало тесно.
There's no vacancy, no empty rooms
Не осталось ни места, ни пустых комнат.
Got no vacancy ever since I met you
Стало тесно с тех пор, как я повстречал тебя
No vacancy because of you
В замке стало тесно.


[Chorus:]
[Припев:]
Used to be that I felt so damn empty
Раньше я чувствовал себя чертовски пустым,
Ever since I met you, no vacancy
Но с тех пор, как я встретил тебя, в замке стало тесно.
Used to be that I felt so damn empty
Раньше я чувствовал себя чертовски пустым.
Ever since I met you, no vacancy
Но с тех пор, как я встретил тебя, в замке стало тесно.
No vacancy, no vacancy
Стало тесно, стало тесно.


[Bridge:]
[Связка:]
Come on, come on, listen, oh yeah
Давай, давай! Слушай! О, да!
Come on, come on, listen, oh yeah
Давай, давай! Слушай! О, да!
When I fell, I fell, I fell, I fell for you
Когда я влюбился, влюбился, влюбился, влюбился в тебя,
So no vacancy, no vacancy
Стало тесно, стало тесно.


[Chorus:]
[Припев:]
Used to be that I felt so damn empty
Раньше я чувствовал себя чертовски пустым,
Ever since I met you, no vacancy
Но с тех пор, как я встретил тебя, в замке стало тесно.
Used to be that I felt so damn empty
Раньше я чувствовал себя чертовски пустым.
Ever since I met you, no vacancy
Но с тех пор, как я встретил тебя, в замке стало тесно.
No vacancy, no vacancy
Стало тесно, стало тесно.


[Outro:]
[Концовка:]
Come on, come on, listen
Давай, давай! Слушай!
No vacancy, oh yeah
Стало тесно, о, да.
Oh yeah, no vacancy
О, да, стало тесно.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки