Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Prélude исполнителя (группы) Vitaa

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Prélude (оригинал Vitaa)

Вступление (перевод Amethyst)

Vitaa, c'est moi, petite fille saine, bien dans sa peau,
Vitaa — это я, маленькая разумная девочка, довольная собой,
Destinée à une vie tranquille en fait, je dirais même trop.
Которой уготована спокойная жизнь, я бы сказала, даже слишком.
J'ai longtemps cru
Я долгое время считала,
Qu'il fallait évoluer dans un ordre, rester à ma place,
Что развиваться нужно в очередности, оставаясь на своем месте,
Et donner seulement ce qu'on attendait de moi.
И отдавая лишь то, что от меня ждут.
Puis j'ai aperçu les signes, entendu les mots, une voix, ma voie.
Позже я заметила сигналы, услышала слова, голос, свой путь.
Alors j'ai pris les armes: ma plume, les mots, mes mots.
И я взялась за "оружие": свое перо, слова, свои слова.


Parce que c'est tout ce que j'ai,
Потому что это все, что есть у меня,
Tout ce que j'aime vivre, dire,
Все, что я люблю — жить, говорить.
Ma musique m'enivre,
Моя музыка опьяняет меня.
Sortie de mes textes je n'ai plus rien à vivre,
Рождаясь из своих текстов, я только ими и живу.
Mes fables c'est ma vie, laissez-moi vous les lire,
Мои выдумки — моя жизнь, позвольте мне их вам зачитать,
Parce que c'est tout ce que j'ai, tout ce que j'aime, pire,
Потому что это все, что у меня есть, то, что я люблю, и еще хуже,
A fleur de toi je te respire,
Вместе с тобой дышу тобой,
Six ans de ma vie pour enfin vous le dire,
Шесть лет своей жизни, чтобы, наконец, сказать вам это.
Cette encre est dans mes veines, lisez-moi,
Эти чернила в моих венах, прочтите меня,
écoutez-moi mais ne me jugez pas...
Послушайте меня, не судите меня...


A fleur de toi je te respire
Вместе с тобой дышу тобой,
Ne me jugez pas...
Не судите меня...
Х
Качество перевода подтверждено