Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ich исполнителя (группы) Angizia

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ich (оригинал Angizia)

Я (перевод Aphelion из СПб)

[HOMUNKULUS:]
[Гомункул:]
Ich bin euch befohlen.
Я повинуюсь вам,
Nie war ich ein „Ich“.
Я никогда не был личностью.
Mein Sinn ist so barsch
Мой разум очень груб
und beugt mein Leid für mich.
И сгибает для меня мою боль.
Mit Schwingen will ich schweben.
Я хочу парить на крыльях,
Als Mime meiner Bühne.
Как актер своего театра,
Den Beifall erleben als „Ich“.
Познать аплодисменты как "я".
Ich! Ich!
Я! Я!


[FRAU JANSEN:]
[Фрау Янсен:]
Du bist deine Bühne,
Ты — это твой театр,
ein Werk in Dekadenz.
Произведение в декадансе.
Dich beklatscht die Kunst.
Искусство аплодирует тебе.
Verunglimpft mimst du prüde
Оскорбленный, ты жеманно изображаешь
den Verfall und dein Schleier fällt.
Гибель, и твой покров падает.


Komm, ja komm, vergiftet schon,
Ну же, ну же, ты уже отравлен,
beschützt dich der Kokon.
Тебя защищает кокон.
Ja weißt du denn wer das für dich erdenkt?
Да, а ты знаешь, кто придумал это для тебя?
Kein Kind ward uns geschenkt,
Нам не был дарован ребенок,
so zornig uns das Unheil hat gelenkt.
Несчастье так озлобило нас.
Grimmig Kind, gern' wär' ich lind.
Свирепое дитя, я бы хотела быть нежной.
Dein purer Schrecken macht uns blind.
Твой чистый ужас ослепляет нас.
Nichts wird uns're Wunden küssen, nein, mein Kind!
Ничто не поцелует наши раны, нет, мое дитя!
In Ketten plierst du vom Plafond geschwind.
Закованный в цепи, ты плачешь под потолком.


[HOMUNKULUS:]
[Гомункул:]
Mein Mütterlein, nein,
Моя мамочка, нет,
Das kann nicht sein
Этого не может быть,
Ich bin niemals dein, dein.
Я никогда не буду твоим, твоим.
Ich bin nun ein "Ich".
Теперь я — личность.
Ich hasse dich.
Я ненавижу тебя,
Ich bin ein "Ich".
Я — это "я",
Ich! Ich!
Я! Я!


Ich bin ein "Ich" in euren Ketten,
Я — это "я", закованное в ваши цепи,
eine Brut in fremden Betten.
Отродье в чужих постелях.
ICH! — bin ein Tier, ein Mord,
Я — зверь, убийство,
ein Biest, das in der Hölle schmort.
Чудовище, что жарится в аду.
Diesem Kerker gilt mein Aufruhr,
Из-за этой темницы мой бунт,
mein Zorn, mein Leid, mein Groll,
Моя гнев, моя боль, моя злоба
und die eine Frage, ob ich denn leben soll.
И вопрос, должен ли я жить.
Ich bin der Mime meiner Bühne.
Я — актер своего театра,
Ich bin die Schuld und eure Sühne.
Я — грех и ваше искупление.
Ich bin ein Scheusal, klobig, hässlich.
Я — чудовище, бесформенное и уродливое.
Ich bin entzwei, ganz dürr und grässlich.
Я разбит, совсем высох и ужасен.
Ich bin ein Engel ohne Flügel.
Я — бескрылый ангел,
Eure Hand hält meine Zügel.
В ваших руках мои поводья.
Ich bin ein ICH!
Я — это я!
Ich bin ein ICH!
Я — это я!


[FRAU JANSEN:]
[Фрау Янсен:]
Grimmig Kind, gern' wär' ich lind.
Свирепое дитя, я бы хотела быть нежной.
Dein purer Schrecken macht uns blind.
Твой чистый ужас ослепляет нас.


[HOMUNKULUS:]
[Гомункул:]
Mein Mütterlein, nein,
Моя мамочка, нет,
Ich bin niemals dein.
Я никогда не буду твоим.
Ich bin nun ein "Ich".
Теперь я — личность.
Ich hasse dich.
Я ненавижу тебя.
Ich, ich bin ein "Ich",
Я, я — это "я",
ein Ich, ein Ich.
"Я", "я".
Х
Качество перевода подтверждено