Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Perfectly Marvelous исполнителя (группы) Cabaret (New Broadway Cast Recording)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Perfectly Marvelous (оригинал Cabaret (New Broadway Cast Recording) feat. John Benjamin Hickey & Natasha Richardson)

Совершенно изумительно (перевод Last Of)

[SALLY, spoken:]
[САЛЛИ:]
I think people are people, I really do, Cliff. Don't you?
И по-моему, люди есть люди. Я так считаю, Клифф. Ты не согласен?
I don't think people should have to explain anything
Мне кажется, никто ни перед кем не должен оправдываться.
For example, if I should paint my fingernails green,
Вот например, кто-нибудь красит ногти зеленым лаком,
And it just so happens I do paint them green, well, if anyone should ask me why,
И так уж вышло, что я крашу именно зеленым. Так вот, если кто спросит зачем,
I say, "I think it's pretty."
Я говорю "По-моему, это красиво".
"I think it's pretty," I reply
"По-моему, это красиво!" — отвечаю им я.
So if anyone should ask about you and me, you have two alternatives:
И если тебя вдруг спросят о наших отношениях, у тебя есть два варианта:
You can either say, " Oh yes, it's true; we're living in delicious sin,"
Ты можешь сказать "Да-да, все верно. Мы живем в восхитительном грехе",
Or you can simply tell the truth and say:
Или можно попросту сказать правду:


I met this perfectly marvelous girl
Я повстречал совершенно изумительную девушку
In this perfectly wonderful place
В совершенно дивном месте,
As I lifted a glass to the start of a marvelous year
Когда поднимал бокал за начало изумительного года.
Before I knew it, she called on the phone, inviting
Не успел оглянуться, она позвонила мне,
Next moment I was no longer alone
И вот я больше не одинок,
But sat reciting
Я сразу принялся читать ей
Some perfectly beautiful verse
Совершенно бесподобные стихи
In my charming American style
В моем обворожительном американском стиле,
How I dazzled her senses
Вскружив ей голову
Was truly no less than a crime
Самым преступным образом.
Now I've this perfectly marvelous girl
И вот теперь эта совершенно изумительная девушка
In my perfectly beautiful room
Находится в моей совершенно прекрасной комнате,
And we're living together
Мы живем вместе
And having a marvelous time
И расчудесно проводим время.


[CLIFF, spoken:]
[КЛИФФ:]
Ah Sally, I'm afraid it wouldn't work out
Салли, боюсь, ничего не выйдет.
You're much too distracting
Ты меня будешь только отвлекать.


[SALLY, spoken:]
[САЛЛИ:]
Distracting? No, inspiring!
Отвлекать? Что ты! Вдохновлять!


She tells me perfectly marvelous tales
Она рассказывает мне совершенно изумительные байки
Of her thrillingly scandalous life
Из ее захватывающе скандальной жизни,
Which I'll probably use
И я наверное
As a chapter or two in my book
Спишу с них парочку глав для моей книги.
And since my stay in Berlin was to force creation
Я ведь приехал в Берлин, чтобы творить,
What luck to fall on a fabulous source of stimulation
И как мне повезло столкнуться с бесконечным источником возбуждения.
And perfectly marvelous too
А также совершенно изумительна
Is her perfect agreement to be
Ее превосходная манера
Just as still as a mouse
Держаться тихонько, как мышка,
While I'm giving my novel a whirl
Пока я раздумываю над своим романом.
Yes, I've a highly agreeable life
Да-да, я веду в высшей степени приятную жизнь
In my perfectly beautiful room
В моей совершенно прекрасной комнате
With my nearly invisible
С моей практически незаметной
Perfectly marvelous girl
Совершенно изумительной девушкой.


[CLIFF, spoken:]
[КЛИФФ:]
Sally, I can't afford... do you have any money?
Салли, мне не по карману... Есть у тебя деньги?


[SALLY, spoken:]
[САЛЛИ:]
A few marks...uh... six?
Несколько... шесть марок?


[CLIFF, spoken:]
[КЛИФФ:]
Oh god
Боже мой.


[SALLY, spoken:]
[САЛЛИ:]
Oh please Cliff, just for a day or two, please?
Прошу тебя, Клифф, можно мне остаться на денек-другой? Пожалуйста?


[CLIFF:]
[КЛИФФ:]
I... met... this
Я... повстречал...
Truly remarkable girl
По-настоящему выдающуюся девушку
In this really incredible town
В подлинно потрясающем городе.
And she skillfully managed
Ей искусно удалось
To talk her way into my room
Уговорить меня поселиться в моей комнате.


[SALLY:]
[САЛЛИ:]
Oh, Cliff!
Клифф!


[CLIFF:]
[КЛИФФ:]
I have a terrible feeling I've said a dumb thing
Кажется, я наговорил глупостей.
Beside, I've only got one narrow bed
Кроме того, здесь только одна узкая кровать.


[SALLY:]
[САЛЛИ:]
We'll think of something
Мы что-нибудь придумаем.
Х
Качество перевода подтверждено