Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни 27 Club исполнителя (группы) Chløë Black

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

27 Club (оригинал Chløë Black)

Клуб 27* (перевод VeeWai)

Shotgun wound to the head so high,
Дробовик, приставленный высоко к голове,
Think about it every day and night.
Я думаю об этом каждый день и каждую ночь.


Joplin heroine,
Джоплинский героин, 1
Cocaine Cobain,
Кокаиновый Кобейн, 2
Raise my Hendricks to Jimi,
Я поднимаю свой Хендрикс за Джими, 3
Top shelf despair,
Высококлассное отчаяние,
Party hard, don't care,
Веселись до упаду и плевать,
No one gets old in this city.
Никто не стареет в этом городе.


Going hard,
Выкладываемся,
Going hard,
Выкладываемся,
Wild hearts.
Дикие сердцем.
Crashing cars,
Разбиваем машины,
Crashing cars,
Разбиваем машины,
Dead stars.
Мёртвые звёзды.
Yeah, we're burning and we'll never fade away,
Да, мы горим, и мы никогда не умрём.
Falling hard,
Больно падаю,
Au revoir,
Оревуар,
Wild hearts.
Дикие сердцем.


Lifetime membership 27 Club, can I get in?
Пожизненное членство в Клубе 27, можно и мне вступить?
Lifetime membership 27 Club, can I get in?
Пожизненное членство в Клубе 27, можно и мне вступить?


Leave a good looking corpse behind,
Оставить после себя прекрасный труп,
Pay the price and get your name in lights.
Заплатить цену, и твоё имя выложат огнями.
They'll bury you with your guitar,
Тебя похоронят с твоей гитарой,
Leave flowers on the boulevard.
На бульваре будут оставлять цветы.


Going hard,
Выкладываемся,
Going hard,
Выкладываемся,
Wild hearts.
Дикие сердцем.
Crashing cars,
Разбиваем машины,
Crashing cars,
Разбиваем машины,
Dead stars.
Мёртвые звёзды.
Yeah, we're burning and we'll never fade away,
Да, мы горим, и мы никогда не умрём.
Falling hard,
Больно падаю,
Au revoir,
Оревуар,
Wild hearts.
Дикие сердцем.


Joplin heroine,
Джоплинский героин,
Cocaine Cobain,
Кокаиновый Кобейн,
Raise my Hendricks to Jimi,
Я поднимаю свой Хендрикс за Джими,
Top shelf despair,
Высококлассное отчаяние,
Party hard, don't care,
Веселись до упаду и плевать,
No one gets old in this city.
Никто не стареет в этом городе.


And I want the pain and I want the fame,
Я хочу страданий, и я хочу славы,
Come and say my name!
Идите и называйте меня по имени.
And I want the pain and I want the fame,
Я хочу страданий, и я хочу славы,
Come and say my name!
Идите и называйте меня по имени.


Lifetime membership 27 Club, can I get in?
Пожизненное членство в Клубе 27, можно и мне вступить?
Lifetime membership 27 Club, can I get in?
Пожизненное членство в Клубе 27, можно и мне вступить?







* — Клуб 27 — объединённое название музыкантов, сильно повлиявших на становление и развитие музыки стилей рок и блюз и умерших в возрасте 27 лет, иногда при странно сложившихся обстоятельствах



1 — Дженис Лин Джоплин (1943—1970) — американская рок-певица, выступавшая сначала в составе Big Brother and the Holding Company, затем в Kozmic Blues Band и Full Tilt Boogie Band. Джоплин, выпустившая лишь четыре студийных альбома (один из которых — посмертный релиз), считается лучшей белой исполнительницей блюза и одной из величайших вокалисток в истории рок-музыки. Утром 4 октября 1970 года Джоплин была обнаружена мёртвой в гостиничном номере.

2 — Курт Дональд Кобейн (1967—1994) — автор песен, музыкант и художник, более известный как вокалист и гитарист северо-американской рок-группы Nirvana, исполнявшей альтернативный рок. Кобейн покончил с собой, введя себе дозу героина, не совместимую с жизнью, а после выстрелив себе в голову из ружья.

3 — Джими Хендрикс (1942—1970) — американский гитарист-виртуоз, певец и композитор. Широко признан как один из наиболее смелых и изобретательных виртуозов в истории рока. 18 сентября 1970 года Хендрикс был найден мертвым в номере отеля "Samarkand" в Лондоне, он умер в постели, захлебнувшись рвотными массами после приёма девяти таблеток снотворного
Х
Качество перевода подтверждено