Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Non Je Ne Regrette Rien исполнителя (группы) Edith Piaf

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Non Je Ne Regrette Rien (оригинал Edith Piaf)

Нет! Я ни о чем не сожалею (перевод Aleksandra из Владивостока)

Non! Rien de rien ...
Нет! Ни о чем...
Non! Je ne regrette rien...
Нет! Я ни о чем не сожалею...
Ni le bien qu'on m'a fait
Ни о хорошем, что у меня было,
Ni le mal tout ça m'est bien égal!
Ни о плохом. 1 Мне все безразлично!


Non! Rien de rien ...
Нет! Ни о чем...
Non! Je ne regrette rien...
Нет! Я ни о чем не сожалею...
C'est payé, balayé, oublié
За это заплачено, это уничтожено, это забыто.
Je me fous du passé!
Я обезумела от прошлого!


Avec mes souvenirs
Вместе с моими воспоминаниями
J'ai allumé le feu
Я разожгла огонь.
Mes chagrins, mes plaisirs
Мои печали, мои радости,
Je n'ai plus besoin d'eux!
Я в них больше не нуждаюсь!


Balayés les amours
Уничтожены мои страсти
Et tous leurs trémolos
Вместе с волнением в голосе,
Balayés pour toujours
Уничтожены навсегда,
Je repars à zéro ...
Я начинаю с нуля...


Non! Rien de rien ...
Нет! Ни о чем...
Non! Je ne regrette nen ...
Нет! Я ни о чем не сожалею...
Ni le bien, qu'on m'a fait
Ни о хорошем, что у меня было,
Ni le mal, tout ça m'est bien égal!
Ни о плохом. Мне все безразлично!


Non ! Rien de rien ...
Нет! Ни о чем...
Non ! Je ne regrette rien ...
Нет! Я ни о чем не сожалею...
Car ma vie, car mes joies
Потому что моя жизнь, мои радости -
Aujourd'hui, ça commence avec toi!
Сегодня всё это начинается с тобой!





1 — дословно: ни о добре, что для меня сделали, ни о зле




Non Je Ne Regrette Rien
Нет, мне не жаль ничего* (перевод Дарья Белофастова из Иркутска)


Non! Rien de rien ...
Нет, ничего!
Non! Je ne regrette rien
Мне не жаль ничего!
Ni le bien qu'on m'a fait
Ни добра прошлого, ни зла -
Ni le mal tout ça m'est bien égal!
Моя душа ничего не взяла!


Non! Rien de rien ...
Нет, ничего!
Non! Je ne regrette rien...
Мне не жаль ничего!
C'est payé, balayé, oublié
Покрыто, забыто, ушло,
Je me fous du passé!
Мне теперь всё равно!


Avec mes souvenirs
Всё, что было со мной,
J'ai allumé le feu
Пусть в огне всё сгорит,
Mes chagrins, mes plaisirs
Всё — и радость и боль!
Je n'ai plus besoin d'eux!
Не нужны мне они!


Balayés les amours
Позабыта печаль,
Avec leurs trémolos
Позабыта любовь,
Balayés pour toujours
На века. Их не жаль -
Je repars à zéro ...
На счету снова ноль.


Non! Rien de rien ...
Нет, ничего!
Non! Je ne regrette rien...
Мне не жаль ничего!
Ni le bien, qu'on m'a fait
Ни добра прошлого, ни зла -
Ni le mal, tout ça m'est bien égal!
Моя душа ничего не взяла!


Non! Rien de rien ...
Нет! Ничего!
Non! Je ne regrette rien ...
Мне не жаль ничего.


Car ma vie, car mes joies
Вся моя жизнь, и вся радость моя,
Aujourd'hui, ça commence avec toi!
Здесь — с тобой, у тебя!





* поэтический (эквиритмичный) перевод
Х
Качество перевода подтверждено