Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Prussia исполнителя (группы) Vacuum

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Prussia (оригинал Vacuum)

Пруссия (перевод Елена Догаева)

I've been around the world
Я объехал весь мир
In search of my reality
В поисках своей реальности,
To write a page in history
Чтобы вписать страницу в историю.
Centuries live in me
Во мне живут столетия,


I walk and breathe nostalgia
Я хожу и дышу ностальгией,
A prisoner of time
Пленник времени,
I do, yes I do
Я так делаю, да, я так делаю.
Show me your paradise
Покажи мне свой рай —
I hide my own in sharp disguise
Я скрываю свой под элегантной маскировкой,
Reside up high my paradise
Мой рай пребывает высоко,
Memoirs I do
Я пишу мемуары.


The spear of destination
Копьё предназначения, 1
A classy colonnade
Изысканная колоннада, 2
My path to contemplation
Мой путь к созерцанию,
The monument I made
Памятник, который я создал, 3
The glass I drank was shattered
Бокал, из которого я пил, был разбит,
The wound has left a scar
Рана оставила шрам,
I pass my dream in silence
Я провожу свою мечту в молчании —
My sunset boulevard
Мой бульвар заката. 4


I've been around the world
Я объехал весь мир
In search of my reality
В поисках своей реальности,
I sign my page in history
Я подписываю свою страницу в истории,
Memoirs I do
Я пишу мемуары.


Leave me to pray the past
Оставь меня молиться о прошлом,
I contemplate the role I cast
Я созерцаю роль, которая мне отведена,
And meditate the play to last
И обдумываю бессмертную пьесу.
Future plans progress fast


Я хожу и дышу ностальгией,
I walk and breathe nostalgia
Пленник времени,
A prisoner of time
Я так делаю, да, я так делаю.
I do, yes I do
Покажи мне свой рай —
Show me your paradise
Я скрываю свой под элегантной маскировкой,
I hide my own in sharp disguise
Мой рай пребывает высоко,
Reside up high my paradise
Я пишу мемуары.
Memoirs I do


Планы на будущее быстро продвигаются.
The nation that I dreamed
Государство, о котором я мечтал,
Of a prophecy came true
Как пророчество, стало явью.
The culture that I leaned
Культура, на которую я опирался,
On replaced by something new
Была заменена чем-то новым.
I leave the past behind me
Я оставляю прошлое позади,
Emotional divorce
Эмоциональный разрыв, 5
The future is my savior
Будущее — мой спаситель,
A magic tour de force
Магический триумф.


I've been around the world
Я объехал весь мир
In search of my reality
В поисках своей реальности,
I sign my page in history
Я подписываю свою страницу в истории,
Memoirs I do
Я пишу мемуары.



1 — В оригинале написано с маленькой буквы и без кавычек, то есть это буквально "мой бульвар заката". Но Sunset Boulevard — это также топоним в Голливуде: место, где находятся дома кинозвёзд. В контексте песни скорее всего подразумевалась отсылка к фильму "Сансет-бульвар" ("Sunset Boulevard", 1950) Билли Уайлдера (Billy Wilder). Это фильм-нуар о бывшей звезде немого кино Норме Десмонд, которая не смирилась со своей невостребованностью. Ирония в том, что роль Нормы Десмонд сыграла звезда немого кино Глория Суонсон — и фильм "Сансет-бульвар" стал её триумфальным возвращением на экран.

2 — В оригинале "A classy colonnade" вместо "A classic colonnade" или "A classical colonnade", то есть это "изысканная колоннада", "элегантная колоннада", или даже "классная колоннада", а не "классическая колоннада".

3 — "The monument I made" — Памятник, который я создал. Строчка перекликается с крылатым латинским выражением "exegi monumentum" ("я воздвиг памятник"), из оды римского поэта Горация (Horatius, Carm. III, 30). Содержание оды — рассуждение автора об основных достижениях своей жизни и своего творчества, а также просьба к музе Мельпомене увенчать его лавровым венком. В этом контексте выражение "exegi monumentum" (я воздвиг памятник) обычно трактуется как творчество поэта, которое переживёт его самого. Именно эту строчку Горация использовал Пушкин как эпиграф к своему стихотворению "Памятник": "Я памятник себе воздвиг нерукотворный, / К нему не зарастёт народная тропа". В контексте песни "Памятник, который я создал" — это не в прямом смысле монумент, а в переносном (в горациевском и пушкинском) значении творчество, которое переживёт автора.

4 — Копье предназначения, также известное как Копье Лонгина, Святое Копье, или Копье Судьбы, — это христианская реликвия, пика, которой римский воин Лонгин пронзил подреберье распятого Иисуса Христа. Считается одним из Орудий Страстей и обладает сверхъестественной силой, способной влиять на судьбы мира.

5 — Дословно: Emotional divorce — Эмоциональный развод. В англоязычном культурном поле различают понятия "emotional divorce" (эмоциональный развод) и "legal divorce" (юридический развод). "Эмоциональный развод" ("emotional divorce") — это эмоциональный и духовный разрыв между супругами: некогда близкие люди становятся друг другу словно чужими. Юридический развод ("legal divorce") — это официальное расторжение брака через суд с оформлением соответствующих документов.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки