Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Qui êtes-vous? исполнителя (группы) Emmanuelle Seigner

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Qui êtes-vous? (оригинал Emmanuelle Seigner feat. Roman Polanski)

Кто вы? (перевод Алекс)

– Qui êtes-vous, monsieur?
– Кто вы, мсье?
Que faites vous dans mon lit?
Что вы делаете в моей постели?


– Je suis l'amour en personne
– Я – сама любовь.


– Me prenais pas pour une conne
– Не держите меня за дуру!
Foutes moi la paix, foutes moi le camp
Оставьте меня в покое! Убирайтесь отсюда!


– Hier soir c'était divin
– Вчера вечером было божественно...


– C'est ça ouais, ya pas écrit zinzin
– Ага, конечно, не сочиняйте ерунды.
Qui êtes-vous? [3x]
Кто вы? [3x]


– Qui êtes-vous, monsieur?
– Кто вы, мсье?
Que faites vous dans ma vie?
Что вы делаете в моей жизни?


– Tu m'as dans ta peau, dans tes tripes
– Я у тебя под кожей, я у тебя внутри.


– Mais vous n'êtes pas mon tipe
– Но вы не в моем вкусе.
Allez-vous-en
Уходите!
Vous allez avoir des problemes
У вас будут проблемы!


– Tu m'as déja dit 'je t'aime'
– Ты уже сказала мне: "Я тебя люблю".


– Moi?
– Я?


– Oui, tu as la peau douce, Alice
– Да, у тебя нежная кожа, Элис.


– J'appel la police
– Я звоню в полицию.
Qui êtes-vous? [3x]
Кто вы? [3x]


– Je ne veux que ton bonheur
– Я только хочу, чтобы ты была счастлива.


– Vous êtes un sale voleur
– Вы обыкновенный вор!


– Je ne veux que ton bien
– Я желаю тебе только добра.


– Non mais je suis pas un chien
– Нет, я не собака.


– Mais enfin nous sommes fiancés
– Но мы всё же поженились.


– Vous avez fumé?
– Вы обкурились?


– Tu m'as couru après, c'était un été
– Ты прибежала за мной, это было летом.


– Je me suis jamais engagé, alors déguagé
– Я к вам не нанималась, так что проваливайте!


– Hey j't'emmène à Panama
– Хей, я отвезу тебя в Панаму! 1


– Je rêve ou quoi?
– Это что, сон?


– Tu es mon exeption française
– Ты мое французское исключение.


– Foutaise!
– Чушь собачья!


– Passe moi mon peignoir, j'suis tout nu
– Передай мне мой халат, я совсем голый.


– J'parle pas aux inconnu
– Я не разговариваю с незнакомцами.
Qui êtes-vous? [3x]
Кто вы? [3x]





1 – Панама – жаргонное название Парижа, использовавшееся молодежью в начале XX века.
Х
Качество перевода подтверждено