Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни P'tite pédale исполнителя (группы) Emmanuelle Seigner

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

P'tite pédale (оригинал Emmanuelle Seigner)

Несчастный г*мик (перевод Алекс)

On f'rait un couple idéal
Мы могли бы быть идеальной парой,
Mais tu n'es qu'une p'tite pédale
Но ты всего лишь несчастный г*мик.
On s'rait si bien assortis
Мы могли бы стать прекрасным союзом,
Même si tu danses sur Ziggy et sur Kylie
Даже при том, что ты танцуешь под Зигги 1 и Кайли. 2
T'aimes Sheila période mohair
Ты любишь "мохеровый" период Шейлы, 3
Maryline en robe panthère
Мэрилин 4 в леопардовом платье.
C'est dommage que tu sois folle
Жаль, что ты сошёл с ума.
Y'a qu'avec toi que j'rigole
Я смеюсь только над тобой.
All is love and love is all
Всё есть любовь, и любовь – это всё.


On f'rait un couple idéal
Мы могли бы быть идеальной парой,
Mais tu n'es qu'une p'tite pédale
Но ты всего лишь несчастный г*мик.
Faudrait pas que j'gâche ma vie
Не хотелось бы, чтобы я сломала свою жизнь,
À verser des larmes sur Ziggy et sur Blondie
Начав плакать под Зигги и Blondie. 5
J'aim'rais un enfant de toi
Я любила бы ребёнка от тебя.
Chaque fois tu dis on verra
Ты каждый раз говоришь: "Посмотрим".
C'est dommage que tu sois folle
Жаль, что ты сошёл с ума.
J'te trouve tellement beautiful
Я нахожу тебя очень красивым.
All is love and love is all
Всё есть любовь, и любовь – это всё.


On f'rait un couple idéal
Мы могли бы быть идеальной парой,
Mais tu n'es qu'une p'tite pédale
Но ты всего лишь несчастный г*мик.
Je sais bien que tes copains
Я прекрасно понимаю, что твои друзья
Voudraient ma place dans ton bain
Хотели бы занять мое место в твоей ванной,
Mais c'est en vain
Но это напрасно.
Faut dire que je suis pas trop moche
Надо сказать, я настолько недурна собой,
Que j'ai ta maman dans la poche
Что твоя маман у меня в кармане.
J'suis ta Calamity Jane
Я твоя Бедовая Джейн, 6
Tu es mon Brokeback Mountain
А ты моя Горбатая гора. 7
Toi Rimbaud et moi Verlaine
Ты Рембо, 8 а я Верлен. 9


On f'rait un couple idéal
Мы могли бы быть идеальной парой,
Mais tu n'es qu'une p'tite pédale
Но ты всего лишь несчастный г*мик.





1 – Зигги Стардаст – вымышленный персонаж-андрогин, созданный Дэвидом Боуи и являющийся центральной фигурой его альбома The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders From Mars.

2 – Кайли Миноуг – австралийская и британская певица, существенную часть аудитории которой составляют представители ЛГБТ-сообщества.

3 – Шейла Хикс – американская художник- таписсьер, работающая в техниках вязания, вышивки, натяжения нитей и многих других.

4 – Мэрилин Монро – американская киноактриса, секс-символ 1950-х годов, певица и модель.

5 – Blondie – американская группа, пионеры новой волны и панк-рока.

6 – Бедовая Джейн – американская жительница фронтира на Диком Западе, профессиональный скаут, более всего известная своими притязаниями на супружество с Диким Биллом Хикоком, а также участим в Индейских войнах с коренными жителями континента.

7 – "Горбатая гора" – американская мелодрама 2005 года режиссёра Энга Ли о любовной связи двух ковбоев.

8 – Артюр Рембо – французский поэт.

9 – Поль Верлен – французский поэт. Рембо и Верлен были любовниками.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки