Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ce Soir (Kill Me) исполнителя (группы) Golden Earring

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ce Soir (Kill Me) (оригинал Golden Earring)

Этим вечером (Убей меня) (перевод CatchTheRain из Санкт-Петербурга)

Remember that song called "Kill me"
Помнишь ту песню, что называлась "Убей меня"
From Vick Timm's last LP
С последней пластинки Вик Тимма?
Too much of a risk
Слишком много риска
For a golden disc
За золотой диск,
The price he paid for money.
Слишком большая цена за деньги.


Ce soir, сe soir
Этим вечером, этим вечером
Assassination d'un rock 'n roll star
Была убита рок-н-ролл звезда.
Ce soir, сe soir
Этим вечером, этим вечером
Assassination d'un rock 'n roll star
Была убита рок-н-ролл звезда.


Sing your song, you can't go wrong
Пой свою песню, ты не можешь ошибиться.
Attempted his business adviser
Покусился на его консультанта по бизнесу.
No need for alarm
Нет нужды паниковать -
You'll come to no harm
И твой ущерб будет нулевым:
He didn't mention the sniper
Он не сказал ничего про снайпера.


Ce soir, Ce soir
Этим вечером, этим вечером
Assassination d'un rock 'n roll star
Была убита рок-н-ролл звезда.
Ce soir, Ce soir
Этим вечером, этим вечером
Assassination d'un rock 'n roll star.
Была убита рок-н-ролл звезда.


The news is read, the meaning spread
Новости прочитаны, их смысл разошёлся тиражом.
One yawn, two yawn, and back to bed
Раз зевнул, два зевнул — и спать пора.
Turn off the light and hold me tight
Выключи свет и обними меня крепко,
Come on maman, bend down your head
Давай мам, наклони голову
And just sing on, immortal song
И продолжай петь бессмертную песню,
Fini... belle vie... bonne nuit.
Закончилась... красивая жизнь... спокойной ночи!


Remember that song called "Kill Me"
Помнишь ту песню, что называлась "Убей меня"?
A lecture on political chicanery
Лекцию о софистике в политике
Of people's rape, recorded on tape
Насилия людей, записанную на кассету?
Bought shame to the presidency
Купленный позор для президентства...
Tonight, tonight
И эта ночь, эта ночь -
One more point for human right [2x]
Ещё одно очко в пользу человеческих прав. [2x]


Remember that song "Kill Me"
Помнишь ту песню — "Убей меня",
Once used by a man from Galilee
Использованную однажды человеком из Галилеи? 1
He had nothin' to lose
Ему было нечего терять
He was king of the Jews
Он был царём иудеев,
Secured his place in history
Закрепившим своё место в истории.


Ce soir, ce soir
Этим вечером, этим вечером
Assassination d'un provocateur
Был убит провокатор.


The news is read, the voice is spread
Новости прочитаны, высказанное в них мнение разошлось тиражом.
One yawn, two yawn, and back to bed
Раз зевнул, два зевнул — и спать пора.
Turn off the light and hold me tight
Выключи свет и обними меня крепко,
Come on maman, bend down your head
Давай мам, наклони голову
And just sing on, immortal song
И продолжай петь бессмертную песню.
Fini, belle vie
Закончилась красивая жизнь...


Vick played the part, with all his heart
Вик отыграл свою роль, вложив в неё сердце,
He wasn't prepared for the shock
Но он не был готов к такому шоку,
When howling lead
Когда свинец со свистом
Bit into his head
Ударил его в голову.
A new martyr for the book of rock [2x]
Вот и новый мученик для книги рока. [2x]


Book of rock!
Для книги рока!


A new martyr for the book of rock
Вот и новый мученик для книги рока!





1 — Галилея — 1) сленговое название южных штатов США и 2) историческая область в Палестине
Х
Качество перевода подтверждено