Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Middle Kingdom исполнителя (группы) Cruachan

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Middle Kingdom (оригинал Cruachan)

Срединное королевство (перевод Ольга из Зеленограда)

We who are old yet fair of face,
Мы стары, но лик пригож,
Thousands of years this world did grace,
Тысячи лет наш мир цветет,
Beneath the earth away from men,
Не на Земле, далече от людей,
Our Middle Kingdom it lies hidden.
То наше Срединное королевство, спрятано надежно.
With sword in hand and our shields by our sides,
С мечами и щитами на боках у нас,
We march in hoards we will never subside.
Не подчинимся никогда, мы строем держим шаг,
Our De Danann form has passed with time,
Пусть племя наше с ходом времени отлично от Дану, 1
But still we love music and still we love wine.
Но все же любим мы и музыку, и смех с весельем.


We are of the forest, we are of the earth,
Мы духи леса, духи мы земли,
Our heads full of knowledge our ways full of mirth.
Полны мы знаний, но веселья мы идем путями.


We know all the answers to questions unasked,
Ответы найдены на те вопросы, что не заданы еще
We live in the light with no fear of the dark.
Живем мы светом, но не знают страха тьмы у нас.


It must be said we have dark evil breeds,
Ведь должен знать и ты, что порожденья зла, встречаются у нас
Who plague mankind with their mischievous deeds,
Досада человечеству от их проказливых деяний,
The Phooka, the Merrow, the wailing Bean-shee,
Есть пука, 2 есть русалки, есть банши, 3
Are hideous creatures as dark as can be.
Все зла исчадия, как есть, они.


Avoid the lone thorn tree that grows in the field,
Не подходи к колючему кусту, что одиноко высится средь пустоши
Do not cut it down with the axe that you wield,
И топором своим не наноси удары по нему,
It courses magic from branch to root,
Он магии сосуд от корневищ до самых веток,
And woe to he who eats its fruit.
Несчастен тот, кто хоть кусок плода его возьмет.
Of itself the tree did grow,
Оно растет само собой,
From faerie magic cast long ago,
Дитя заклятий, феями прочтенных.
Therefore we bid you to let it stand,
Тебя мы заклинаем, ты не тронь его.
Ill fortune to those who ignore our command.
Удачи, если ты пропустишь наше предостереженье.


"We who are old, we are revered, born of the earth, immortal and feared"
"Стары мы, но чтят нас, бессмертны мы рожденные землею".


In the dead of night see us dance on the hills,
Глубокой ночью можешь видеть танцы на холмах ты наши,
On fiddles and flutes we play jigs and reels.
Под скрипки с флейтами мы джигу с риллом пляшем. 4
The sky is ablaze with a myriad of light,
И мириады огоньков пожаром в небесах,
Our faerie music is heard through the night.
Мелодия колдуний сквозь ночную темень льется.
We who are old yet fair of face,
Стары мы, но пригож наш лик,
Thousands of years this world did grace,
И тысячи лет наш мир цветет,
But modern man and his cynical ways,
Но клонится к закату наше существование
Are bringing us to the end of our days
Из-за циничности и деяний современного человека.





1 — Имеется ввиду племя богини Дану

2 — Пука — мифическое существо в ирландской мифологии. Мог приносить как удачу, так и бедствия. Эти существа могли принимать форму черных лошадей, козлов и зайцев, наделенных человеческими чертами (вроде прямохождения)

3 — Банши — вестники смерти

4 — Jig and reel — традиционные ирландские танцы
Х
Качество перевода подтверждено