Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Nine Year War исполнителя (группы) Cruachan

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Nine Year War (оригинал Cruachan)

Девятилетняя война (перевод Ольга)

"Come ye Gaelic chiefs and raise your banners high,
"Вперед, вы, гаэльские воеводы, пусть стяги ваши вздымаются высоко.
Let loose your warrior clans and sound the battle cry!
Дайте волю своим кланам, пусть разнесется битвы клич!
The Saxons are advancing, their ambition we must quell
Саксы превосходят нас числом, но мы должны усмирить их амбиции.
Unite the Irish clans and send them all to Hell!"
Объедините ирландские кланы и пошлите их прямиком в ад!"


Led by Hugh O'Neil, our most noble Gaelic Lord,
Ведомые Хью О'Нилом, нашим могучим правителем,
Aided by the Spanish, we amassed 8000 swords.
Мы имеем, благодаря испанской помощи, 8000 мечей,
In Ulster we began, we readied for the fight,
Начинаем поход в Ольстере, мы готовы сражаться.
The Callous inside The Pale he would plead — beg — implore!
Каллус, глава Пэйла 1 будет молить о пощаде, заискивать и взывать!


The Earl of Essex landed here with 17,000 men,
Граф Эссекский высадился здесь с 17,000 людей,
His campaign was disastrous, the Irish routed them!
Его поход был провальным, ирландцы наголову разбили его!
The Queen sent another — The Baron of Mountjoy,
Королева послала другого — барона де Монджоя -
To lead the English ranks, many Irish were to die.
Вести английские шеренги на погибель тысячам ирландцев.


The rebellion in Munster was put down with no great force,
Восстание в Мунстере было подавлено запросто,
Mountjoy was ruthless, he suffered no remorse.
Монджой был безжалостным человеком, угрызений не знавал он.
He infiltrated Ulster and began a war of attrition,
Он проник к Ольстеру и повел войну на истощение,
Devastation of the land, civilian famine was his ambition.
Разрушение этих земель, гражданский голод стал его целью.


The defense of Ulster became priority to O'Neil,
Защита Ольстера стала приоритетом для О'Нила.
He still won many battles, thousands fell to Gaelic steel.
Он выигрывал в многих битвах, тысячи умирали под сталью гаэльских мечей.
Spanish reinforcements landed at Kinsale's port,
Испанская подмога прибыла в порт Кинсэйл,
Too far to make a difference they could offer no support...
Слишком удаленный, чтобы изменить ход событий, они не могли предложить ничего...


He marched to meet the Spanish, who were held by Mountjoy's men,
Он отправился навстречу испанцам, задержанным людьми Монджоя,
Attacked by English cavalry — the Spanish surrendered then.
Но английская кавалерия атаковала его ряды — испанцы сдались тогда же.
To Ulster they retreated but their campaign began to falter,
Они отступили к Ольстеру, но их поход не шел по плану,
Mountjoy's tactics were superb, O'Neil had no answer.
Тактика Монджоя была безупречна, О'Нилу нечего было противопоставить.


O'Neil's men surrendered as famine gripped the land,
Голод обуял страну, и люди О'Нила стали сдаваться,
He received clemency when he relinquished his command.
Сам он был помилован, сложив с себя командование.
Little did he know, England was close to ruin,
Но кое-что он знал, Англия была на пороге развала.
The nine year war in Ireland almost brought them to their doom.
Девятилетняя война с Ирландией почти привела ее к катастрофе.





1 — The Pale — общее название ядра английской средневековой колонии в юго-восточной Ирландии с центром в г. Дублин в противовес остальной — непокорённой англичанами кельтоязычной территории острова, именуемой Айришри.
Х
Качество перевода подтверждено