Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Blow исполнителя (группы) Curren$y, Freddie Gibbs & The Alchemist

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Blow (оригинал Currensy, Freddie Gibbs & The Alchemist)

«Шмыг» (перевод VeeWai)

[Intro: Freddie Gibbs]
[Вступление: Freddie Gibbs]
Yeah, yeah!
Да-да!
N**ga just, you knamsayin', the king of, you know,
Н*ггер, ты просто просекай, о чём, я король, ну, ты понял,
King of talkin' shit.
Король по**здеть.
Yeah, yeah!
Да-да!
Yeah, we goin',
Да, мы начинаем,
Yeah, yeah yeah!
Да-да-да!


[Refrain:]
[Рефрен:]
You don't know how far
Ты не знаешь, как далеко,
You can go, how much you can grow, how far
Можешь зайти, как сильно можешь вырасти, как далеко,
You can go when you fuckin' with the blow.
Можешь зайти, когда взялся за "шмыг".


[Verse 1: Freddie Gibbs]
[Куплет 1: Freddie Gibbs]
Choppa style, chop-chop-choppa style,
Пулемётный стиль, пуля-пуля-пулемётный стиль,
Shout to Ghazi, Arabic numbers in my Rollie down,
Привет Гази, в моих "Ролексах" арабские цифры, 1
My baby said if I be faithful, she gone hold me down, (Real shit)
Моя крошка сказала, что если я буду верен ей, то она меня поддержит. (Реальная тема)
I'm fuckin' these hoes, I want it all like an only child.
Я е** бл**ей, я хочу всё, как единственный ребёнок,
About to take a trip, I got coke and dope on my grocery list,
Собираюсь в поездку, у меня в списке покупок кокс и дурь,
Oxycontin pack, I be switchin' rackets like Djokovic,
Пачка оксиконтина, я меняю "ракетки", как Джокович, 2
Stood up on my demon, the machine ain't never promoted this,
Устоял перед своим демоном, машина шоу-бизнеса такое никогда не продвигала,
Coldest n**ga you ever heard on Alan or Otis shit.
Самый крутой н*ггер их всех, кого вы слышали под музыку Алана и Отиса. 3
(And you know this shit)
(И вы узна`те это музло)
Bitch, it's liquid golden when I'm over shit, (Yeah)
С**а, когда я закончу, тут останется жидкое золото,
I fill up the track like a Mr. T starter kit, spit the hardest shit,
Я набиваю трек, как начальный набор Мистера Ти, читаю полный жестяк,
I should grow a muhfuckin' mohawk and get a black van with a red stripe,
Мне стоит отрастить ирокез, нах, и купить чёрный фургон с красной полосой, 4
N**ga say I got 'em for his weight, I shot him in his face,
Н*ггер говорит, что я развёл его с весом, я выстрелил ему лицо,
That pussy boy was dead right. (Dead right)
Хоть и сдох, а этот пи**юк был прав. (Ничего не попишешь)
It's just a freestyle, let a n**ga breathe,
Это просто фристайл, дайте н*ггеру передохнуть.
I don't know what's worse
Не знаю, что хуже:
To have the IRS or have your baby mamas in a n**ga's cheese,
Когда на тебя нацелилась СВД или когда мать твоего ребёнка захапала лавэху, 5
Had to cut a couple bitches off,
Пришлось отшить пару с**,
I guess they used to think that they was outta n**ga league,
Думаю, они привыкли думать, что они слишком хороши для н*ггера,
Ghostface, I got ice cream,
Гостфейс, у меня есть мороженое:
Russian, Puerto Rican, Black and Blackanese.
Русское, пуэрториканское, чёрное и чёрно-азиатское. 6
N**ga, what?
Н*ггер, чё?!


[Refrain:]
[Рефрен:]
You don't know how far
Ты не знаешь, как далеко,
You can go, how much you can grow, how far
Можешь зайти, как сильно можешь вырасти, как далеко,
You can go when you fuckin' with the blow.
Можешь зайти, когда взялся за "шмыг".


[Interlude: Curren]
[Интерлюдия: Curren]
That shit easier than writing.
Это легче чем писать.
Federal photographers,
Фотографы федералов,
I don't know why the fuck I wanted to say that, shit!
Не знаю, х**и я вообще хотел это сказать, б**!


[Verse 2: Curren]
[Куплет 2: Curren]
From a seven hundred square foot apartment,
Из квартиры в шестьдесят три квадрата,
Never claim to be the king of New Orleans
Никогда не объявлял себя королём Нового Орлеана,
Though my new castle one of the largest.
Хотя мой замок один из самых больших.
From helicopters, federal photographers takin' pictures,
Фотографы федералов делают снимки с вертолётов,
My driveway full of Impalas and I'm not stoppin' for one minute.
Перед моим домом стоит куча "Импал", но я не остановлюсь ни на минуту, 7
If they really thought they knew something,
Если бы они были уверены, что у них что-то на меня есть,
They would've been came to come get me,
То они бы уже пришли вязать меня,
Not sayin' that they would've got me, though;
Хотя я не утверждаю, что им это удалось бы;
You copy, bro, I'm out at Mojave,
Ты копия, братан, а я в Мохаве, 8
Desert, dune-buggies and Kawasakis,
Пустыня, пляжные багги и "Кавасаки", 9
You gotta know to have fun with your money,
Ты должен научиться веселиться за свои деньги,
Young hustler, watch me;
Смотри и учись, молодой деляга.
Keep hittas around me
Вокруг меня всегда бойцы,
'Cause n**gas be clownin', can't trust nobody,
Потому что н*ггеры — клоуны, никому нельзя верить,
It might be your partner that drop your body,
Твой же напарник загасит тебя,
That shit not shocking,
И ничего удивительного,
I see it all the time, livin' in this wild world of crime,
Я постоянно такое вижу в диком мире криминала,
Scribblin' lines on her mirror,
Она долбит дорожки с зеркала,
Bitches nose dive, who am I?
С**ки ныряют носом, кто я такой?
Al, all time, like my dawg say, ha ha ha!
Эл, вот всё время, как говорит мой кент, ха-ха-ха!


[Refrain:]
[Рефрен:]
You don't know how far
Ты не знаешь, как далеко,
You can go, how much you can grow, how far
Можешь зайти, как сильно можешь вырасти, как далеко,
You can go when you fuckin' with the blow.
Можешь зайти, когда взялся за "шмыг".


— You mean to tell me you guys have never snorted coke?
— Вы что, ребята, хотите сказать, что никогда не нюхали кокс?
— Well, I always wanted to try, you know.
— Знаете, я всегда хотела попробовать.
— But you want to, right?
— Хочешь же, да?
— Why not?
— А почему нет?
— It's great stuff, Alvy. A friend of mine just...
— Шикарная штука, Элви. Мой друг недавно привёз из Калифорнии. 10









1 — Гази Шами — президент звукозаписывающей компании EMPIRE, частью которой является лейбл Фредди Гиббса ESGN.

2 — Оксиконтин — торговое название оксикодона, обезболивающего препарата, полусинтетического опиоида, получаемого из тебаина. Новак Джокович — сербский профессиональный теннисист, первая ракетка мира; победитель 15 турниров Большого шлема в одиночном разряде.

3 —Дэниэл Алан Маман, более известный как The Alchemist — американский рэпер, музыкальный продюсер, ди-джей. Отис Джексон-младший, более известный как Madlib — американский музыкальный продюсер, диджей, рэпер и мультиинструменталист. Cовместно с Алкемистом и рэпером Карренси Гиббс записал альбом "FETTI" (2018), с Мэдлибом — альбом "Piñata" (2014).

4 — Би-Эй Баракус — персонаж американского телесериала "Команда А", выходившего на канале NBC с 1983 по 1987 год. Роль Баракуса исполнил актёр Мистер Ти. По сюжету, Баракус — мускулистый темнокожий солдат с ирокезом на голове и множеством золотых цепей на шее. Герои "Команды А" ездили на чёрном фургоне GMC Vandura с красной полосой на боку.

5 — Служба внутренних доходов — государственный орган Федерального правительства Соединённых Штатов Америки, который занимается сбором налогов и контролирует соблюдение законодательства о налогообложении.

6 — Отсылка к песне "Ice Cream" рэпера Рэквона, в записи которой также принимали участие рэперы Гостфейс Килла, Каппадонна и Метод Мэн. В песне девушки сравниваются с мороженым.

7 — Chevrolet Impala — культовый американский полноразмерный автомобиль, выпускающийся подразделением корпорации GM Chevrolet как модель с 1958 по 1985, с 1994 по 1996 и с 2000 года по настоящее время.

8 — Мохаве — пустыня на юго-западе Соединённых Штатов Америки, занимает значительную часть южной Калифорнии, юго-запад Юты, юг Невады и северо-запад Аризоны.

9 — Пляжный багги — небольшой лёгкий автомобиль высокой проходимости для езды по песку и дюнам. "Кавасаки" — здесь: мотоциклы. Kawasaki Heavy Industries, Ltd. — японская корпорация, один из крупнейших в мире промышленных концернов; основные производимые товары — это промышленные роботы, гидроциклы, тракторы, поезда, двигатели, оружие, легкие самолёты и вертолёты, а также детали для самолётов.

10 — Сэмпл из комедийного фильма Вуди Аллена 1977 года "Энни Холл".
Х
Качество перевода подтверждено