Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Anyway исполнителя (группы) Daniel Martin Moore

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Anyway (оригинал Daniel Martin Moore)

Так или иначе (перевод Val)

Make your choice
Сделай свой выбор.
Let it be the one you need
Пусть он будет таким, какой нужен тебе.
Don't lose your way
Не сбейся с пути
Just for any old thing
Ради непонятно кого и чего.


It's not what you though
Это не то, что ты вообразил,
Not what you wanted to see
Не то, что хотел увидеть.
But spring in the land, and light in the day
Но весна на дворе, и солнце освещает день.
Wasn't it good anyway?
Так или иначе, разве это не здорово?


Anyway... anyway...
Так или иначе... Так или иначе...


Distant rumble, tattered and scared
Слабый ропот... Разбиты и испуганы -
No way to make it fair
Никакой возможности изменить это к лучшему.
What remains of who we are
Что останется от нас настоящих
And what's left of how we cared?
И от наших чувств?


Slow down, steady now
Не торопись, с этого момента без колебаний.
Be here in this place
Будь здесь и сейчас,
Hit your stride in your own time
И заяви о себе, когда придет твоё время.
Who's watching anyway?
Так или иначе, а судьи кто?


Anyway... anyway...
Так или иначе... Так или иначе...




Anyway
Разве* (перевод abkot)


Make your choice
Свой выбор сделай ты,
Let it be the one you need
И пусть он самым лучшим будет для тебя.
Don't lose your way
Ты с колеи своей не уходи
Just for any old thing
Ради чего-то прошлого.


It's not what you though
Ведь видеть ты,
Not what you wanted to see
Ведь видеть ты хотел не это.
But spring in the land, and light in the day
Пришла весна, и день становится светлей.
Wasn't it good anyway?
И разве это не прекрасно?


Anyway... anyway...
Разве... разве...


Distant rumble, tattered and scared
Далекий шум, пугающий и рваный,
No way to make it fair
Никак не сделаешь красивым.
What remains of who we are
А что от нашей сущности оставим,
And what's left of how we cared?
А плод каков волнений наших?


Slow down, steady now
Спешить не стоит, разум успокой,
Be here in this place
Здесь и сейчас будь,
Hit your stride in your own time
Себя ты прояви по своему желанью,
Who's watching anyway?
Ну разве кто-то надзирает?


Anyway... anyway...
Разве... разве...





* поэтический перевод
Х
Качество перевода подтверждено