Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Nothing I Regret исполнителя (группы) Mono Inc.

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Nothing I Regret (оригинал MONO INC.)

Ни о чём я не жалею (перевод Елена Догаева)

My aging heart is beating still
Моё стареющее сердце всё ещё бьётся,
But I can see the end
Но я вижу конец
In those receiding memories of mine
В этих моих отступающих воспоминаниях.


No everlasting boyhood
Никакого вечного мальчишества,
And no everlasting brains
И никаких вечных мозгов,
But soon I will be losing track of time
А скоро я потеряю нить времени.


So here I am today
Итак, вот он я сегодня.
And I look at my reflection
И я смотрю на своё отражение,
And I'm going through the past
И я копаюсь в своём прошлом —
It was really not too bad
Оно на самом деле было не так уж плохо.
Wherever I may go
Куда бы я ни пошёл,
And wherever I may end up
И где бы я ни оказался в итоге, 1
There's nothing I regret
Нет ничего, о чём я жалею!
No, nothing I regret
Нет, ни о чём я не жалею! 2


My aging heart is beating still
Моё стареющее сердце всё ещё бьётся,
And I can feel the wind
И я ощущаю ветер
Upon this wrinkled lineament of mine
На этих своих морщинистых чертах лица. 3


No, nothing lasts forever
Нет, ничто не длится вечно,
But maybe melodies
Но, возможно, мелодии
Will stay here when it's time for me to fly
Останутся здесь, когда придёт мне время улететь.


But here I am today
Вот он я сегодня.
And I look at my reflection
И я смотрю на своё отражение,
And I'm going through the past
И я копаюсь в своём прошлом —
It was really not too bad
Оно на самом деле было не так уж плохо.
Wherever I may go
Куда бы я ни пошёл,
And wherever I may end up
И где бы я ни оказался в итоге,
There's nothing I regret
Нет ничего, о чём я жалею!
No, nothing I regret
Нет, ни о чём я не жалею!


Here I am today
Вот он я сегодня.
And I look at my reflection
И я смотрю на своё отражение,
And I'm going through my past
И я копаюсь в своём прошлом —
It was really not too bad
Оно на самом деле было не так уж плохо.
Wherever I may go
Куда бы я ни пошёл,
And wherever I may end up
И где бы я ни оказался в итоге,
There's nothing I regret
Нет ничего, о чём я жалею!
No, nothing I regret
Нет, ни о чём я не жалею!



1 — Wherever I may go (Куда бы я ни пошёл) — подразумевается загробный путь, по которому человек уходит из жизни. And wherever I may end up (И где бы я в итоге ни оказался) — подразумевается, где в итоге окажется герой песни: в аду, или в раю.

2 — В оригинале инверсия: “Nothing I regret” (ни о чём я не жалею) вместо привычного "I regret nothing" (я ни о чём не жалею).

3 — Upon this wrinkled lineament of mine — "На этих своих морщинистых чертах лица". В оригинале "lineament" в единственном числе вместо привычного "lineaments" во множественном числе. То есть, подразумеваются не "черты лица", а фактически "контур", "абрис". Но "ощущаю ветер на этом своём морщинистом контуре" по-русски звучит странно.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки