Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни 7 Días исполнителя (группы) Descemer Bueno

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

7 Días (оригинал Descemer Bueno)

7 дней (перевод Наташа)

Son siete días que no volverán jamas,
Это семь дней, которые не вернутся никогда,
segundos que naufragan en la intensidad,
Секунды, которые так быстро терпят крушение,
Y una ciudad,
И город, наполненный
Llena de recuerdos y momentos.
Воспоминаниями и моментами


Tejidos por azar sublime pero son, causa y efecto
Сотканными судьбой свыше, но они — причина и следствие
Del corazón abierto,
Открытого мной сердца,
Me arrepentí, pero volví.
Я сожалел, но вернулся.


Volví al mismo lugar y al mismo amanecer,
Вернулся в то же место и в тот же рассвет,
Y el malecón desnudo me hizo regalarte un verso
И пустынная набережная заставила меня подарить тебе стих
Una canción de nuevo.
И песню снова.


Yo sé donde encontrar las penas de una isla,
Я знаю, где отыскать печали острова,
Llena de almas y calles desiertas en una semana -
Полного души и пустынных улиц за одну неделю -
Son siete días de un romance 24 instante de una
Это 7 дней романа, 24 мгновения
Primavera eterna,
Вечной весны,
Que te hará renacer.
Которая тебя заставит возродиться.


Detrás de la ansiedad huyendo del estrés,
Душевное волнение, убегаю от стресса,
Viniendo de un lugar, ausente de placer,
Возвращаюсь без удовольствия,
Tomando el tren, en la estación de invierno,
Ожидая поезд на зимней станции,
Un ticket sin regreso,
У меня билет в один конец,
La luz bajo la luna salvando la penumbra,
Лунный свет спасает полумрак,
La Habana que despierta con caras repetida,
Гавана просыпается с теми же лицами,
Todas las arrepentidas,
Все раскаиваются,
Pero sufrir te hace vivir...
Но страдание заставляет тебя жить...


Volví al mismo lugar y al mismo amanecer,
Вернулся в то же место и в тот же рассвет,
Y el malecón desnudo me hizo regalarte un verso
И пустынная набережная заставила меня подарить тебе стих
Una canción de nuevo.
И песню снова.


Yo sé donde encontrar las penas de una isla,
Я знаю, где отыскать печали острова,
Llena de almas y calles desiertas en una semana -
Полного души и пустынных улиц за одну неделю -
Son siete días de un romance 24 instante de una
Это 7 дней романа, 24 мгновения
Primavera eterna.
Вечной весны.




Х
Качество перевода подтверждено