Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Con Su Blanca Palidez * исполнителя (группы) Donato y Estefano

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Con Su Blanca Palidez * (оригинал Donato Y Estefano)

Бледно-белое (перевод Kristenka из Санкт-Петербурга)

Caminos en el cielo
Дороги в небе,
Y misterios en el mar
И тайны в море,
Y la sombra del desvelo
И тень бессонницы
Que me vienen a enseñar
Приходят ко мне, чтобы научить,
Cipreses que se mecen
[И] кипарисы, которые качаются
Con el viento nocturnal
От ветра вечернего
Y vibrando con el órgano
И дрожат с органом, 1
Un preludio sin final
Прелюдии без конца.


[Chorus:]
[Припев:]
Entre mis sueños te veo
В моих снах тебя я вижу
A mi lado otra vez
В моих объятиях снова,
A mi lado otra vez
В моих объятиях снова,
Y tu rostro tan sereno
И твоё лицо такое спокойное
Con su blanca palidez
[И] бледно-белое. 2


Estrellas que se apagan
Звезды, которые гаснут,
Palomas que se van
Голуби, которые улетают,
Pensamientos que divagan
Мысли, которые путаются,
Y siempre aquel refran
И всегда та пословица — 3
Que sueñan mis oidos
Что звучит в моих ушах,
Con la fuerza de obsesion
[Сходна] по силе с одержимостью,
Y llorando con el organo
И плачет с органом
Esta mi corazon
Моё сердце.


[Chorus: 2х]
[Припев: 2х]


* OST "Alas, poder y pasion" (саундтрек к сериалу "Крылья, власть и страсть")


1 — орган (ударение на "а") — духовой клавишный музыкальный инструмент больших размеров, состоящий из набора труб, в которые мехами нагнетается воздух

2 — сon su blanca palidez (досл.) — с белой бледностью

3 — отсылка к пословице una palidez de muerte pintada en las mejillas — в лице не было ни кровинки. Созвучна русской пословице "Кровинки в лице нет"
Х
Качество перевода подтверждено