Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Karaoke исполнителя (группы) Everything But The Girl

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Karaoke (оригинал Everything But The Girl)

Караоке (перевод Алекс)

That night down at the karaoke
Той ночью в караоке
I was in the groove
Я была в ударе.
Someone tried some Dylan
Кто-то поставил Дилана,
But the place remained unmoved
Но никто не отреагировал.
A guy then goofed through Elvis
Потом какой-то парень дурачился под Элвиса.
Why not, I thought, why not?
Почему нет, подумала я, почему нет?
If you want it you can own it
Если ты чего-то хочешь, ты это получишь.
Just aim, then take a shot
Прицелься, а потом стреляй.


Do you sing to heal the broken-hearted
Ты поёшь, чтобы исцелить убитые горем
Faces to the wall?
Лица на стене?
Or do you sing to get the party started?
Или ты поёшь, чтобы началась вечеринка?
Or not at all?
Или вообще не поёшь?
Do you sing to heal the broken-hearted
Ты поёшь, чтобы исцелить убитые горем
Faces to the wall?
Лица на стене?
Or do you sing to get the party started?
Или ты поёшь, чтобы началась вечеринка?


At 1:00 came the regulars
В час ночи приходят завсегдатаи.
Knew the songs and the keys
Они знают песни и тональности.
When that girl sang Spotlight
Когда одна девушка спела Spotlight, 1
The place was on its knees
Весь клуб встал на колени.


I like the mic, and I like the dark
Я люблю микрофон, и я люблю темноту.
I like the mood, and it lights a spark
Я люблю эту атмосферу, она зажигает меня.


Do you sing to heal the broken-hearted?
Ты поёшь, чтобы исцелить убитых горем?
Oh, you know I do
О, ты знаешь, что это так.
Or do you sing to get the party started?
Или ты поёшь, чтобы началась вечеринка?
And I love that too
Я люблю и это.
Do you sing to heal the broken-hearted?
Ты поёшь, чтобы исцелить убитых горем?
You know I try
Знаешь, я пытаюсь.
Or do you sing to get the party started?
Или ты поёшь, чтобы началась вечеринка?


And what's it for? Well, who knows
Зачем всё это? Что ж, кто знает.
You take a breath and here goes
Ты делаешь вдох, и начинается.
You hit the highs and own the lows
Ты берёшь высокие и владеешь низкими.
You hit the highs and you own the lows
Ты берёшь высокие, и ты владеешь низкими.


I like the mic
Я люблю микрофон,
I like the dark
Я люблю темноту.
I like the mood
Я люблю эту атмосферу.


I'm alone in the crowd
Я одна в толпе,
And the spotlight's on me now
И на меня направлен прожектор.
Is this working?
Это работает?
Are you feeling something?
Ты что-то чувствуешь?
Do you see me?
Ты видишь меня?
I'm standing in the light
Я стою в свете.
Are we feeling something?
Мы чувствуем что-то?


Do you sing to heal the broken-hearted?
Ты поёшь, чтобы исцелить убитых горем?
Oh, you know I do
О, ты знаешь, что это так.
Or do you sing to get the party started?
Или ты поёшь, чтобы началась вечеринка?
And you know I love that too
Ты знаешь, что я люблю и это.


I like the mic
Я люблю микрофон,
I like the dark
Я люблю темноту.
I like the mood
Я люблю эту атмосферу.





1 — Spotlight — композиция в оригинальном исполнении Jennifer Hudson.
Х
Качество перевода подтверждено