Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Kalbim Çukurda* исполнителя (группы) Gazapizm

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Kalbim Çukurda* (оригинал Gazapizm feat. Cem Adrian)

Мое сердце в Яме (перевод akkolteus)

[Cem Adrian:]
[Джем Адриан:]
Bir şehir sanki karşında
Перед тобой будто город,
Hatıraların arkanda
Воспоминания позади тебя,
Kıstırıyorlar seni sokakta
Они настигают тебя на улице.
Öldün her köşe başında
Ты умирал каждый раз, сворачивая за угол,
İsmin her yıkık duvarda
Твое имя на каждой разрушенной стене,
Ağlatıp kaldırımlarda, kandırıyorlar seni masalla
На мостовых тебя заманивают сказкой, доводя до слез.
Kalbin hep aynı çukurda
Твое сердце все в той же яме.


[Gazapizm:]
[Газапизм:]
O kalbi gerekirse parçalar elim
Если будет нужно, я разобью это сердце вдребезги.
Asla kaçmadan geri, onlar bulmadan beni koş gel
Не поворачивай назад, поспеши, пока меня не нашли.
Bir köşe başında kesilmiş nefesim
На углу у меня перехватило дыхание,
Kısılmış sesim, sanki çok yakınmış deniz
Я не слышу свой голос, будто рядом море.
Gözümde sanrılar, gerçeğin tılsımı yitik
В моих глазах – наваждение, потеряно очарование правды.
Mahallem fişlenmiş, basılmış evim
Мой район оцеплен, мой дом обыскивают.
Sakınmış beni, belki bir ağaç belki bir kedi
Меня уберегло то ли дерево, то ли кошка.
Vefa servetim dedim,
Я сказал, что верность – это сокровище.
Sevda ailedir denir
Говорят, что любовь – это семья.
Cebimde çakım var, kalbimde hasretin kiri
У меня в кармане – нож, у меня на сердце - пятна тоски.
Bilirsin, ansızın kapanan kapılar açılmaz geri
Знаешь, резко захлопнутые двери уже не откроются обратно.
Bir dünya gözümde, her kıta silik
Перед моими глазами – мир, у которого все континенты стерты.
Dört yanım ihanet, dört yanım yalan
С четырех сторон - предательство, с четырех сторон - ложь.
Geçmemiş bu kış, gelmemiş bahar
Не проходит эта зима, не приходит весна.
Şu koca binaları üstüme yıkan
Обрушивая на меня громадные здания,
Gülümser önümde yüzlerce zaaf,
Улыбается передо мной сотня привязанностей.
Umut her şeyden muaf
Надежда ни от чего не зависима.
Dönmedim geri, çıkmıyor üstümden geçmişin kiri
Я не повернул назад. С меня не смывается грязь прошлого.
Gözüm kör, zihnim hep tetiktedir
Мои глаза не видят, мое сознание всегда настороже.
Bugün olmuyor istediklerim
Сегодня не случится то, чего я жажду.
Yanı başımda hep filizlenir, bu umulmaz kahır
Это нежданное горе становится все сильнее, оно растет в душе́.
Biter bir gün tüm çocukluklarım, silah belinde kalır!
Однажды мое детство закончится, и пистолет останется в кобуре.


[Cem Adrian:]
[Джем Адриан:]
Bir şehir sanki karşında
Перед тобой будто город,
Hatıraların arkanda
Воспоминания позади тебя,
Kıstırıyorlar seni sokakta
Они настигают тебя на улицах.
Öldün her köşe başında
Ты умирал каждый раз, сворачивая за угол,
İsmin her yıkık duvarda
Твое имя на каждой разрушенной стене,
Ağlatıp kaldırımlarda, kandırıyorlar seni masalla
На мостовых тебя заманивают сказкой, доводя до слез.
Kalbin hep aynı çukurda
Твое сердце все в той же яме.


[Gazapizm:]
[Газапизм:]
Ellerim pas bak, ellerim diken
Смотри, мои руки в ржавчине, мои руки ранены колючками,
Ellerin yas, ellerin göğe
Твои руки в трауре, твои руки подняты к небу,
Açılmış ellerin niye?
В молитве твои руки, во имя чего?
Kaçınılmazı görmeyeyim diye
Словно говоря мне:
Bu hülya gözüme
"Лучше нам не видеть того, чего все равно не избежать",
Perdeyi çeker
Грезы спускают занавес перед моими глазами.
Ama bilmiyor ödenmiş bedel
Но не знает цена расплаты о том,
Güneş yarına gebe
Что солнце завтра родится вновь.
Tercümesi zor birşeye dönüşür yaşam,
Эта жизнь превращается во что-то, что трудно истолковать.
Bölünür sofran içinde endişe dövüşür hırsla
Разбит твой стол. Твое беспокойство никуда не исчезает.
Bugün üstümde gökyüzü parlar
Надо мной сегодня сверкает небо.
Yiter gerçekliğin
Исчезает твоя правда,
Her gecene şüphe hükmünü sağlar
Каждым вечером сомнения выносят тебе приговор;
Kaybolur yastığın, sökülür yorgan
Куда-то пропала твоя подушка, распуталось одеяло.
Ah! Görmüyor onlar
A! Они ничего не видят.
Bilmiyorlar çiçek koklamayı
Они не знают, каково это - вдыхать аромат цветов,
Bilmiyorlar neden kaçtığımı
Не знают, от чего я бегу,
Bilmiyor kavgayı, bilmiyor aşkı
Не знают беспокойства, не знают любви.
Her şeye inat bitmiyor şarkım
Вопреки всему не заканчивается моя песня;
Kimse duymuyor alkış
Никто не рукоплещет.
Değişir her şeyin, kimliğin yiter
Для тебя все изменится, твое настоящее "я" будет затеряно,
Devrilir duvarlar, ismini siler
Обрушатся стены, сотрут твое имя.
Bura kimlerin alanı, bunlar kimlerin yalanı?
Чья эта территория, чья эта ложь?
Bugün kirlenir sokağım,
Сегодня будет запятнана моя улица,
Herkes her şeye hazır ve nazır
Каждый в полной готовности,
Umursamayacaklar incelip kopanı
И будь, что будет, когда все начнется.


[Cem Adrian:]
[Джем Адриан:]
Bir şehir sanki karşında
Перед тобой будто город,
Hatıraların arkanda
Воспоминания позади тебя,
Kıstırıyorlar seni sokakta
Они настигают тебя на улицах.
Öldün her köşe başında
Ты умирал каждый раз, сворачивая за угол,
İsmin her yıkık duvarda
Твое имя на каждой разрушенной стене,
Ağlatıp kaldırımlarda, kandırıyorlar seni masalla
На мостовых тебя заманивают сказкой, доводя до слез.
Kalbin hep aynı çukurda
Твое сердце все в той же яме.




*OST к турецкому телесериалу "Çukur"("Яма"). Çukur (Чукур) – район в Стамбуле.

Х
Качество перевода подтверждено