Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Dünya Bu исполнителя (группы) Gazapizm

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Dünya Bu (оригинал Gazapizm)

Таков мир (перевод akkolteus)

[Intro:]
[Вступление:]
Ne yaparsan yap sen dünya bu!
Что бы ты ни делал, таков мир!
Bir gözün gök, bir gözün toprağa dost
Одним глазом на небо, а другим на землю, мой друг!
Nereye kaçsan nereye saklansan boş
Куда бы ты ни сбежал, где бы ни спрятался - это бесполезно!
Ne yaparsan yap sen dünya bu!
Что бы ты ни делал, таков мир!


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Bir ayağın çukurda carpe diem ne? (Hassiktir be!)
Одной ногой в могиле; что там с "лови момент"? (Нах*р всё!)
Zaman kanımızı emer
Время высасывает нашу кровь,
Ne ki başımıza gelen?
Что же с нами случилось?
Panik yok moruk gel yaşımıza güven (Hassiktir be!)
Без паники, старина, положись на наши годы (Нах*р всё!)
Zaman kafamızı deler
Время буравит наши головы,
Yüzün gözün nerede bilmem
Что же стало с твоим лицом, твоими глазами?
Geçmiş pencerede ömrün
Твоя жизнь прошла на подоконнике,
Gelmiş hep geriden günler
Твои дни продолжали возвращаться,
Paralelde yine yeniden doğmak yok bu nasıl bi talep?
Не дано родиться снова в параллельной реальности, как же так?
Toprak son durağınız hâlen
Земля - по-прежнему наша конечная остановка,
Yatsan da kulağına sen (Hassiktir be!)
Даже если ты остаёшься глух (Нах*р всё!)


[Nakarat: 2x]
[Припев: 2x]
Ne yaparsan yap sen dünya bu!
Что бы ты ни делал, таков мир!
Bir gözün gök, bir gözün toprağa dost
Одним глазом на небо, а другим на землю, мой друг!
Nereye kaçsan nereye saklansan boş
Куда бы ты ни сбежал, где бы ни спрятался - это бесполезно!
Ne yaparsan yap sen dünya bu!
Что бы ты ни делал, таков мир!
(Ne yaparsan yap sen dünya bu!)
(Что бы ты ни делал, таков мир)


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Bağırsan duymaz kimsen seni
Кричи, не кричи - тебя не услышат.
Oyun yok artık küsmek niçin?
Игра окончена, зачем выходить из себя?
Kenarda kalmış günler gibi (gibi, gibi)
Есть ставшие неважными дни,
Bir de kimileri birileri ölü ve de dirileri görüyorlar
Есть те, кто видит живых и мёртвых,
Perileri, yeri meri gayb
Фей, различные незримые места.
Güneşiniz doğmaz yüreğiniz mat
Ваше солнце не восходит, в вашем сердце тускло.
Dümenine ortak güvenine kan var
Совместное управление, тающая уверенность.
Bir cebine by-pass, bir cebe demans daha niceleri var
В активе шунтирование и деменция, и это только цветочки.
Reçetene vasiyet, ecele kucak aç
Напиши завещание на рецепте, прими жнеца с распростёртыми объятьями,
Ya da kaç
Или же беги!


[Köprü:]
[Бридж:]
Seni bulamaz, seni göremez sanıyor musun
Ты думаешь, он не увидит, не найдёт?
Öyle değil ama yine bak
Это не так, просто оглянись!
Seni duyamaz, seni sezemez
Думаешь, он не услышит, не почует?
Biliyor musun öyle değil ama yine bak
Знаешь, это не так, просто оглянись!
Geri gelinir, yine dirilir içimizde bu düşlerin yenileri vah!
Возвращаются, воскресают в нас эти иллюзии, увы!
Kimi delirir, kimi sevinir, kimi debelenir ama yine çare bulamaz
Кто-то обезумевает, кто-то радуется, кто-то борется, но вновь не находит выхода.
Ölüm orada, ölüm burada ediyor yine gözünüze baka baka dans
Смерть везде, она танцует, глядя вам в глаза,
Ölüm şurada, ölüm duramaz geliyor yine peşinize koşa koşa kaç!
Смерть уже здесь, смерть неумолима, она снова идёт по пятам – спасайтесь бегством!
(Hassiktir be!)
(Нах*р всё!)


[Nakarat: 2x]
[Припев: 2x]
Ne yaparsan yap sen dünya bu!
Что бы ты ни делал, таков мир!
Bir gözün gök, bir gözün toprağa dost
Одним глазом на небо, а другим на землю, мой друг!
Nereye kaçsan nereye saklansan boş
Куда бы ты ни сбежал, где бы ни спрятался - это бесполезно!
Ne yaparsan yap sen dünya bu!
Что бы ты ни делал, таков мир!
(Ne yaparsan yap sen dünya bu!)
(Что бы ты ни делал, таков мир)
(Ne yaparsan yap sen dünya bu!)
(Что бы ты ни делал, таков мир)
Х
Качество перевода подтверждено