Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Lost Freestyle исполнителя (группы) Nas

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Lost Freestyle (оригинал Nas)

Потерянный фристайл (перевод VeeWai)

In our younger days we were so in love,
Мы были моложе и влюблены,
And the thought of losing you was enough....
И мысли о том, что я могу потерять тебя, хватало... 1


Can't lose me.
Не можешь потерять меня.


Who be the holy prophet, they watchin' with all his posture?
Кто этот святой пророк, за которым они наблюдают?
His Rothstein goggle game be the dopest, he gotsta
Его очки Ротштейна самые чёткие, должно быть он 2
Be from the '80s era,
Родом из 80-х,
His tint is shade Carrera, Queens forever,
Его тонировка оттенка "Карреры", Куинс навеки, 3
Green pipe seats, clean Panamera.
Зелёные сиденья, блестящая "Панамера", 4
Amateur Hanna-Barbera characters know they envy,
Любительские персонажи "Ханна-Барбера" знают, что завидуют ему, 5
The illest Hennessy Black sipper with loaded semis,
Самый здравый глотатель "Хеннесси блэк" с заряженными полуавтоматами, 6
You pick of the week, voted-in rappers, you go against me,
Вы — "Выбор этой недели", за вас просто отдали голоса, а вы, рэперы, уже идёте против меня,
You can't tantalize a call girl with just a roll of pennies,
Но девушку по вызову не сманить столбиком монет,
Can't bait a lion in ya trap without a tranquilizer,
Льва не завести в капкан без снотворного,
You enterin' a boxing ring with no trainer beside ya,
Ты выходишь на ринг без своего тренера,
My Panerai watch glows like Avatar,
Мои часы "Панерай" светятся, как в "Аватаре", 7
Caviar black diamonds, can you imagine? Y'all
Чёрные, как икра, бриллианты, можете вообразить? Вы
Takin' from a rich man plate? Kick in his door,
Едите с тарелки богача? К нему вламываются,
'Cause his war with the bloodsuckers of the poor,
Потому что он воюет с паразитами бедных!
The first shall be last, that's just universal law,
И первые будут последними — это всеобщий закон, 8
Pop the cork, the Perrier-Jouët pours, like this!
Вынимаю пробку, "Перье-Жуэ" разливается, вот так! 9


Uh,
Уф,
I tell a story of a prince life and all his glory,
Я расскажу историю о принце и его славе,
It's killin' me softly.
Она нежно убивает меня.
Somber like the buildings in Fort Greene,
Мрачная, как дома в Форт-Грин, 10
Hood monsters and n**gas who walk mean,
Чудовища с района и злобные н*ггеры,
Hood n**gas and they just came home and they grip they chrome,
Н*ггеры с района, они возвращаются домой и берутся за стволы,
Can you hear me, is this thing on?
Вы меня слышите? Микрофон включён?
Test, one, two, gimme some feedback if y'all could feel it,
Проверка, раз-два, ответьте, если вам нравится,
For the home invasion dudes that be robbin' dealers,
Это для налётчиков, которые грабят дилеров,
Picture me runnin' inside they crib, rollin' wit' ya,
Представьте, как я врываюсь к ним на хату вместе с вами,
Mask on the face, tyin' up the sister,
На лице маска, связываю сестрёнку,
Lookin' for the bricks to get richer,
Ищу брикеты кокаина, чтобы стать богаче,
Smackin' up the dude with the gun, take the jewels and the funds.
Бью пацана пистолетом, забираю драгоценности и деньги.
A dirty game when you servin' 'caine,
Если ты продаёшь кокаин, то ты в грязной игре,
Got feds to watch, hoes to watch, checkpoints and roadblocks,
Нужно остерегаться федералов, бл**ей, КПП и заграждений,
Police barricades, batterrams,
Полицейских баррикад и таранов,
Doors off the hinges, wake up flinchin', who ratted, man?
Дверь слетает с петель, ты просыпаешься от боли, кто настучал, чувак?
Knew who it had to been, states, feds and housin' added in,
Знаю, кто это был, государственные, федеральные и районные набиваются,
Every department searchin' your apartment,
Каждый департамент обыскивает твою квартиру,
Ransackin' it, found four ratchets,
Всё ворошат, нашли четыре волыны,
DEA jackets, we gotta escape the madness,
Куртки УБН, нужно вырваться из этого безумия, 11
Ha ha, yeah, escape the madness!
Ха-ха, да, нам нужно вырваться из этого безумия!
Yeah, through the eyes of Pablo,
Да, глазами Пабло, 12
That's how I'm lookin' at you, there's an obstacle in everything,
Так я смотрю на вас и во всем вижу преграду,
It's all natural, I'm keepin' it pilin',
Это естественно, я их накапливаю,
Keepin' heat with the silencers,
При мне пушка с глушителями,
Learnin' Greek and Italian, speak with kings while dinin',
Учу греческий и итальянский, за обедом беседую с королями,
Good with hyenas, meanin' it's hood when it's time for ridin',
Лажу с гиенами, когда пора выступать, всё как на районе,
Ties with suppliers from my days of the projects
Связи с поставщиками из прежних, трущобных, дней,
Where I resided, a phenomenon
Я жил там; феномен
With the ambitions of a rider,
С амбициями бандита,
Pretty amazon on my arm, n**ga, I'm the flyest,
Под руку со мной прекрасная амазонка, н*ггер, я самый модный,
The flyest, ha ha, yeah!
Самый модный, ха-ха, да!


Lemme hear that!
Дай послушать!





1 — Сэмпл из песни "Accept Me (I'm Not a Girl Anymore)" с четвёртого альбома американской арэнби-певицы Анджелы Бофилл "Too Tough" (1983).

2 — Арнольд Ротштейн (1882—1928) по прозвищу "Мозг" — американский предприниматель и азартный игрок, ставший значительной фигурой в еврейской мафии Нью-Йорка.

3 — Carrera — торговая марка солнцезащитных очков, принадлежащая итальянской компании Safilo Group. Куинс — самое большое боро Нью-Йорка, в котором прошло детство Наса.

4 — Porsche Panamera — немецкий четырёхдверный спортивный фастбэк класса Gran Turismo.

5 — Hanna-Barbera — знаменитая американская мультипликационная студия, просуществовавшая с 1957 по 2001 год.

6 — Hennessy Black — марка элитного коньяка, производящегося компанией Jas Hennessy & Co.

7 — Officine Panerai — итальянский производитель часов класса люкс. "Аватар" — американский научно-фантастический фильм 2009 года сценариста и режиссёра Джеймса Кэмерона. Среди трёх "Оскаров", полученных "Аватаром", есть награда за лучшие визуальные эффекты.

8 — Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных. (Мф. 20:16)

9 — Perrier-Jouët — марка шампанских вин.

10 — Форт-Грин — район в северо-западной части Бруклина.

11 — Управление по борьбе с наркотиками — агентство в составе Министерства юстиции США, занимающееся исполнением федерального законодательства о наркотиках.

12 — Пабло Эмилио Эскобар Гавирия (1949—1993) — колумбийский наркобарон, террорист; один из самых дерзких и жестоких преступников XX века. Нас некоторое время пользовался псевдонимом Нас Эскобар.
Х
Качество перевода подтверждено